Salvatore Adamo - F... Comme Femme (2005 Remastered Version) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




F... Comme Femme (2005 Remastered Version)
F... As Female (2005 Remastered Version)
Elle est éclose un beau matin
She hatched one fine morning
Au jardin triste de mon cœur
In the dreary garden of my heart
Elle avait les yeux du destin
She had the eyes of destiny
Ressemblait-elle à mon bonheur?
Did she resemble my happiness?
Oh, ressemblait-elle à mon âme?
Oh, did she resemble my soul?
Je l'ai cueillie, elle était femme
I picked her, she was a woman
Femme avec un F rose, F comme fleur
Woman with a pink F, F as in flower
Elle a changé mon univers
She changed my universe
Ma vie en fut toute enchantée
My life was completely enchanted by her
La poésie chantait dans l'air
Poetry sang in the air
J'avais une maison de poupée
I had a dollhouse
Et dans mon cœur brûlait ma flamme
And in my heart burned my flame
Tout était beau, tout était femme
Everything was beautiful, everything was a woman
Femme avec un F magique, F comme fée
Woman with a magical F, F as in fairy
Elle m'enchaînait cent fois par jour
She chained me up a hundred times a day
Au doux poteau de sa tendresse
To the sweet post of her tenderness
Mes chaînes étaient tressées d'amour
My chains were woven with love
J'étais martyre de ses caresses
I was a martyr to her caresses
J'étais heureux, étais-je infâme?
I was happy, was I evil?
Mais je l'aimais, elle était femme
But I loved her, she was a woman
Un jour l'oiseau timide et frêle
One day the timid and frail bird
Vint me parler de liberté
Came to talk to me about freedom
Elle lui arracha les ailes
She tore off its wings
L'oiseau mourut avec l'été
The bird died with the summer
Et ce jour-là ce fut le drame
And that day it was the drama
Et malgré tout elle était femme
And despite everything she was a woman
Mais femme avec un F tout gris, fatalité
But a woman with a completely gray F, fatality
À l'heure de la vérité
At the hour of truth
Y avait une femme et un enfant
There was a woman and a child
Cet enfant que j'étais resté
That child that I had remained
Contre la vie, contre le temps
Against life, against time
Je me suis blotti dans mon âme
I snuggled up in my soul
Et j'ai compris qu'elle était femme
And I understood that she was a woman
Mais femme avec un F aîlé, foutre le camp
But a woman with a winged F, to get the hell out





Autoren: Adamo


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.