Salvatore Adamo - Je Vuis Offre - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Je Vuis Offre - Salvatore AdamoÜbersetzung ins Englische




Je Vuis Offre
I Offer You
Parce que mon cœur
Because my heart
Lassé de tant d'ennuis
Weary of so much trouble
Lassé de solitude
Weary of loneliness
Amoureux d'une fleur
In love with a flower
Implore dans sa nuit
Begs in its night
La douceur d'une sœur
The sweetness of a sister
Aujourd'hui auprès de vous
Today with you
Je viens jouer ma vie
I come to play my life
Je vous offre
I offer you
Mon temps, mes chagrins, mes tristesses
My time, my sorrows, my sadness
Je vous offre
I offer you
Le gris des jours passés sans bruit
The gray of days gone by without noise
Je vous offrirais bien
I would offer you
Des bouquets de promesses
Bouquets of promises
Si je savais qu'un jour vous m'aviez
If I knew that one day you would have me
Pour époux
For a husband
Je vous offre ce qui mets resté jeunesse
I offer you what my youth has left
Ses colliers de je t'aime que pour moi vous tressez
Its necklaces of I love you that you braid for me
Dans ses rêves lointains vous m'apparaissiez
In its distant dreams where you appeared to me
Dans ce pays d'amour vous étiez princesse
In this land of love you were a princess
Je vous offre ces choses qui n'arrivent jamais
I offer you these things that never happen
Je vous offre un printemps en plein cœur de décembre
I offer you a spring in the heart of December
Je vous offre un Noël au joli mois de mai
I offer you a Christmas in the month of May
Je vous offre le ciel que je vois de ma chambre
I offer you the sky that I see from my room
Je ne veux rien de vous que votre main tremblante
I want nothing from you but your trembling hand
Pour la poser captive douce et frêle sur mon cou
To place it captive, soft and frail, on my neck
J'n'veux rien de vous que votre âme confiante
I want nothing from you but your trusting soul
J'n'veux rien de plus que m'offrir
I want nothing more than to give myself to you
à genoux
on my knees






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.