Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La femme que j'aime
Женщина, которую я люблю
La
femme
que
j'aime
est
un
pays
Женщина,
которую
люблю,
как
целый
мир
огромный,
Dont
le
ciel
n'est
jamais
le
même
Где
небо
каждый
раз
другое,
Sous
le
soleil
ou
sous
la
pluie
В
дожде
иль
под
лучами
знойными
A
l'infini
je
m'y
promène
Брожу
по
ней
без
устали.
Je
ne
veux
rien
perdre
du
poème
Чтоб
не
растерять
ни
строчки
в
этом
слоге,
La
femme
que
j'aime
est
mon
pays
Женщина,
которую
люблю
- весь
мир
мой!
La
femme
que
j'aime
est
un
abri
Женщина,
которую
люблю,
как
тихий
кров
надежный,
Aucune
laideur
n'y
pénètre
Где
нет
уродству
и
невзгодам,
Entre
le
béton
et
le
gris
Средь
серых
стен
и
камня
холодного
Il
y
a
des
fleurs
à
ses
fenêtres
Цветы
у
окон
её
цветут.
Je
peux
m'y
faire
tout
petit
Где
я
могу
забыться
и
стать
малым,
La
femme
que
j'aime
est
mon
abri
Женщина,
которую
люблю
- мой
кров!
La
femme
que
j'aime
est
mon
dimanche
Женщина,
которую
люблю
- воскресный
день
спокойный,
C'est
du
bonheur
dont
je
m'habille
Счастьем
облачаюсь
в
который,
La
femme
que
j'aime
est
ma
revanche
Женщина,
которую
люблю
- вся
жизнь
моя
победа,
Le
coté
soleil
de
ma
vie
Солнечная
сторона
бытия.
La
femme
que
j'aime
est
une
nuit
Женщина,
которую
люблю,
как
ночь
таинственную,
Où
le
temps
n'a
plus
rien
à
faire
Где
время
теряет
значения,
Sur
une
étoile
notre
lit
На
звезде
постель
наша
нежная
S'envole
a
mille
années-lumière
Уносится
на
световых
годах.
Et
quand
nous
revenons
sur
terre
И,
возвращаясь
с
небосклона,
Il
fait
tendresse
sur
la
vie
Лаской
жизнь
окутывается.
La
femme
que
j'aime
est
une
histoire
Женщина,
которую
люблю
- история
вековая,
Que
m'a
raconté
mon
destin
Что
мне
судьба
рассказала,
Je
l'ai
gravée
dans
ma
mémoire
Я
в
памяти
навек
запечатлел
её,
Je
n'avais
pas
en
voir
la
fin
Не
смел
увидеть
финала.
Car
je
veux
vivre
pour
y
croire
Чтоб
жить,
дыша
её
поверьем,
La
femme
que
j'aime
est
mon
histoire
Женщина,
которую
люблю
- сама
история!
La
femme
que
j'aime
est
mon
dimanche
Женщина,
которую
люблю
- воскресный
день
спокойный,
C'est
du
bonheur
dont
je
m'habille
Счастьем
облачаюсь
в
который,
La
femme
que
j'aime
est
ma
revanche
Женщина,
которую
люблю
- вся
жизнь
моя
победа,
Le
coté
soleil
de
ma
vie
Солнечная
сторона
бытия.
La
femme
que
j'aime
est
un
pays
Женщина,
которую
люблю,
как
целый
мир
огромный,
Dont
le
ciel
n'est
jamais
le
même
Где
небо
каждый
раз
другое,
Sous
le
soleil
ou
sous
la
pluie
В
дожде
иль
под
лучами
знойными
A
l'infini
je
m'y
promène
Брожу
по
ней
без
устали.
Je
m'y
promène
Брожу
по
ней,
Je
m'y
promène
Брожу
по
ней,
Je
m'y
promène
Брожу
по
ней,
Je
m'y
promène
Брожу
по
ней.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Salvatore Adamo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.