Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les portes du ciel
Врата небес
Perdu
dans
la
grisaille
Затерявшись
в
серости
De
tes
jours
pleins
d'ennui
Твоих
унылых
дней
Tu
ne
sais
plus
très
bien
où
va
ta
vie
Ты
уже
не
знаешь,
где
искать
проблеск
Pourtant
vaille
que
vaille
Но
всё
же
упрямо
Un
rêve
au
fond
de
toi
Мечта
в
твоей
груди
Te
parle
encore
d'espoir
et
tu
y
crois
Шепчет
об
надежде
— и
ты
в
неё
веришь
Car
dans
ton
coeur,
tu
gardes
la
lumière
Ведь
в
сердце
свет
ещё
хранится
Et
tu
te
dis,
qu'au
bout
de
ton
enfer
И
ты
ждёшь,
что
после
всех
мучений
Les
portes
du
ciel
s'ouvriront
pour
toi
Врата
небес
откроются
тебе
Baignant
de
soleil
ton
horizon
sans
joie
Солнце
согреет
твой
безрадостный
путь
Tes
nuits
sans
étoiles
prendront
les
couleurs
Ночь
без
звёзд
окрасится
в
краски
De
la
voie
royale
qui
mène
au
bonheur
Дороги,
что
к
счастью
ведёт
без
опаски
Fermes
les
yeux
et
tu
te
sens
mieux
Закрой
глаза
— и
в
душе
теплей
Bien
sûr
ce
n'est
qu'un
rêve
Конечно,
это
только
сон
Que
tu
connais
par
coeur
Знакомый
наизусть
Tu
l'allumes
en
douceur
Ты
зажигаешь
тихий
свет
Quand
tu
t'endors
Перед
зарей
Mais
quand
le
jour
se
lève
Но
снова
день
настанет
Tu
retrouves
tes
peurs
И
страхи
все
вернутся
Et
la
triste
froideur
И
холод
безразличья
De
ton
décor
Станет
стеной
Et
sur
les
murs,
tu
écris
ta
colère
И
на
стенах
— следы
твоей
печали
Et
tu
te
jures
qu'au
bout
de
ton
enfer
Но
ты
клянёшься,
что
после
всех
мучений
Les
portes
du
ciel
s'ouvriront
pour
toi
Врата
небес
откроются
тебе
Baignant
de
soleil
ton
horizon
sans
joie
Солнце
согреет
твой
безрадостный
путь
Tes
nuits
sans
étoiles
prendront
les
couleurs
Ночь
без
звёзд
окрасится
в
краски
De
la
voie
royale
qui
mène
au
bonheur
Дороги,
что
к
счастью
ведёт
без
опаски
Fermes
les
yeux
et
tu
te
sens
mieux
Закрой
глаза
— и
в
душе
теплей
Les
portes
du
ciel
s'ouvriront
pour
toi
Врата
небес
откроются
тебе
Toutes
les
merveilles
que
la
vie
te
doit
Все
чудеса,
что
жизнь
должна
отдать
Te
seront
servies
sur
de
soyeux
tapis
Тебе
подарят
на
шёлковых
коврах
Où
pourront
danser
tes
parents,
tes
amis
Где
будут
танцевать
друзья
и
семья
Oui,
mais
il
serait
temps
d'en
parler
au
présent
Но
пора
уже
говорить
о
сегодня
Les
portes
du
ciel
s'ouvrent
enfin
pour
toi
Врата
небес
открыты
наконец
Les
portes
du
ciel
s'ouvrent
enfin
pour
toi
Врата
небес
открыты
наконец
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Salvatore Adamo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.