Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sortir de l'ordinaire
Выйти из обыденности
Je
suis
ce
poisson,
qui
un
jour
Я
та
рыба,
что
однажды
Pour
sortir
de
l'ordinaire
Чтоб
вырваться
из
рутины
A
bondi
hors
de
la
mer
Выпрыгнула
из
пучины
Pour
aller
mordre
une
étoile
Чтоб
звезду
укусить
в
небе,
Qu'il
avait
prise
pour
un
ver
Приняв
червяка
за
неё.
Poussé
par
une
grosse
fringale
Голод
давний
и
суровый
Qui
ne
datait
pas
d'hier
Толкал
меня
на
проделку.
J'étais
si
bien
dans
les
airs
Парил
я
так
вольготно,
Je
voyais
la
mer
à
l'envers
Видал
океан
сквозь
дно.
Ça
sortait
de
l'ordinaire
Это
было
необычно,
Je
me
suis
fait
pousser
des
ailes
Обрёл
я
крылья
за
спиной,
Et
j'ai
paradé
très
fier
Горделиво
кружил
толпой.
Je
me
suis
promené
dans
le
ciel
Бродил
по
небу
как
хозяин,
J'ai
volé
dans
tout
l'univers
Облетел
всю
высь
земную.
Pour
sortir
de
l'ordinaire,
sortir
de
l'ordinaire
Чтоб
вырваться
из
обыденности,
вырваться
из
обыденности
J'avais
le
monde
et
ses
merveilles
Мне
мир
чудесный
достался,
Du
temps
à
ne
savoir
qu'en
faire
Временем
неисчерпаем,
Mais
l'ennui
est
de
mauvais
conseil
Но
скука
- плохой
советчик.
On
fait
des
choses
pour
se
distraire
Мы
ищем
забав
себе
в
утеху.
J'ai
voulu
touché
le
soleil
Попытался
солнце
схватить,
Et
je
me
suis
brûlé
les
ailes
Но
крылья
спалил
в
огне.
J'ai
tout
perdu
en
un
éclair
Мгновенно
всё
потерял,
Et
je
suis
retombé
sur
terre
На
землю
рухнул
обратно,
Comme
un
homme
bien
ordinaire
Как
простой
смертный
человек.
Pour
sortir
de
l'ordinaire,
Чтоб
вырваться
из
обыденности,
Sortir
de
l'ordinaire,
Вырваться
из
обыденности,
Sortir
de
l'ordinaire,
Вырваться
из
обыденности,
Sortir
de
l'ordinaire
Вырваться
из
обыденности
J'ai
rampé
quelques
millénaires
Полз
я
тысячелетия,
J'ai
traversé
des
déserts
Пересёк
песков
моря.
Rien
de
bien
extraordinaire
Ничего
примечательного,
Jusqu'au
jour
où
tout
à
coup
Пока
внезапно
не
увидел
J'ai
vu
les
premiers
arbres
en
fleurs
Первые
цветущие
сады.
Alors
je
me
suis
mis
debout
Тогда
поднялся
во
весь
рост,
Pour
mieux
sentir
leurs
odeurs
Чтоб
вдохнуть
их
аромат.
Y
avait
tant
de
choses
à
découvrir
Столько
нового
вокруг
-
J'ai
fait
mon
petit
inventaire
Составил
я
опись
всему,
Et
le
tour
du
propriétaire
Обошёл
свои
владенья.
Et
j'ai
vu
que
chez
mon
voisin
Увидел,
что
у
соседа
C'était
peut-être
un
peu
plus
vert
Травы,
может,
зеленей.
Alors,
j'ai
voulu
sa
terre
Захотел
его
земли
я,
Et
j'ai
inventé
la
guerre
Так
появилась
война.
Pour
sortir
de
l'ordinaire,
sortir
de
l'ordinaire
Чтоб
вырваться
из
обыденности,
вырваться
из
обыденности
Sortir
de
l'ordinaire,
sortir
de
l'ordinaire
Вырваться
из
обыденности,
вырваться
из
обыденности
Sortir
de
l'ordinaire,
sortir
de
l'ordinaire
Вырваться
из
обыденности,
вырваться
из
обыденности
Sortir
de
l'ordinaire
Вырваться
из
обыденности
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Salvatore Adamo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.