Sami Yusuf - River of Paradise - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

River of Paradise - Sami YusufÜbersetzung ins Englische




River of Paradise
River of Paradise
وَلَمَّا ورَدْناَ ماءَ مَدْيَنَ نَسْتقِي
And when we reached the water of Midian, we drank,
عَلىَ ظمَأٍ مِنَّا إِلَى مَنْهَلِ النَّجْوَى
Out of our thirst, at the spring of intimate whispers.
شرِبنا فبُحنا فاستُبيحَتْ دِمَاؤُنا
We drank, we revealed, and our blood was declared forfeit.
أَيُقْتَلُ بوَّاحٌ بسرِّ الّذِي يَهوَى
Is one who divulges the secret of the Beloved to be slain?
بسرِّ الّذِي
The secret of the One
يَهوَى
I adore.
بسرِّ الّذِي
The secret of the One
يَهوَى
I adore.
بسرِّ الّذِي
The secret of the One
يَهوَى
I adore.
فهِمْنا وهِمْنا في مُدامَةِ وَجْدِنَا
We understood, we were lost in the ecstasy of our longing,
وَجْدِنَا
Our longing.
وسِرْنَا نجُرُّ الذَّيْل مِنْ سُكْرِناَ زَهْوَا
And we walked, dragging our robes, intoxicated with pride,
زَهْوَا
With pride.
شرِبنا فبُحنا فاستُبيحَتْ دِمَاؤُنا
We drank, we revealed, and our blood was declared forfeit.
دِمَاؤُنا
Our blood.
أَيُقْتَلُ بوَّاحٌ بسرِّ الّذِي يَهوَى
Is one who divulges the secret of the Beloved to be slain?
يهوى
The one I adore.





Autoren: Sami Yusuf


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.