Pipichcha Mal (feat. Victor Rathnayake, Athula Adhikari, Clarence Wijewardena, Sangeeth Wickramasinghe, Latha Walpola, Nirosha Virajini & W D Amaradeva)
Geblühte Blumen (feat. Victor Rathnayake, Athula Adhikari, Clarence Wijewardena, Sangeeth Wickramasinghe, Latha Walpola, Nirosha Virajini & W D Amaradeva)
පිපිච්ච මල් උඩ වැටිච්ච පිනි පොද
Tautropfen, gefallen auf geblühte Blumen,
හිතිච්ච දේ කර දෙයි
erfüllen, was man sich wünscht.
මැරිච්ච මල් ටික වැටිච්ච යුරු දැක
Beim Anblick der verwelkten, gefallenen Blumen,
බටිච්චියක් දුවතෙයි ...
läuft eine Wachtel davon ...
බටිච්චියක් දුවතෙයි ...
läuft eine Wachtel davon ...
පැලිච්ච දන් වල පිරිච්ච පැණි ටික
Den süßen Saft in gesprungenen Schalen,
කිරිල්ලියක් උරතෙයි
saugt ein Vöglein daran.
තැලිච්ච දන් ගෙඩි විසික්ක කරමින්
Zerdrückte Früchte fortwerfend,
නැටිච්චියෙක් නටතෙයි...
tanzt eine Tänzerin...
නැටිච්චියෙක් නටතෙයි.
tanzt eine Tänzerin.
වරිච්ච බිත්තියෙ හැදිච්ච කූඩුවෙ
Im Nest, gebaut an der Lehmwand,
කුරුළු පැටවූ නටතෙයි
tanzen die Vogelküken.
තනත් තනෙන තම් දනත් තනෙන තම්
Zu „tanath thanena tham danath thanena tham“,
තාලෙට උන් නටතෙයි...
tanzen sie im Takt...
තාලෙට උන් නටතෙයි...
tanzen sie im Takt...
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.