Sammy Amara - Winter (aus "Sing meinen Song, Vol. 11") - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Winter (aus "Sing meinen Song, Vol. 11")
Зима (из "Sing meinen Song, Vol. 11")
Seit ich denken kann, bin ich am renn'n
Сколько себя помню, я бегу вперед.
Von Dad gelernt, man kriegt nichts geschenkt
От папы научился: ничего не дается даром.
Hab in mei'm Leben so viele Rollen gespielt
В жизни своей столько игранных ролей.
Dass ich nicht weiß, wer ich eigentlich bin
Что я понять не могу, кто я на самом деле.
Für die Klasse war ich immer der Clown
Для своих однокласников всегда был клоуном.
Für die Lehrer nur ein nerviges Kind
Для учителей лишь проблемный ребенок.
In der Achten gelernt mich zu hau'n, und
В восьмом классе научился в драке держаться, и
Dass nur der Stärkste gewinnt
Что сильнейший всегда побеждает.
Hoffe, das ergibt irgendwann Sinn
Надеялся, что смысл обрету я когда-ниб.
Renn ich vor etwas weg oder irgendwo hin?
Я бегу от того ли, куда-то вперед ли?
Draußen Sommerzeit
Снаружи лета дни.
Aber in mir drin ist finster
Но в душе моей темно и мрак.
In mir drin ist tiefster Winter
В душе моей холод зимы студеной.
Wann geht das vorbei?
Когда пройдет она?
Oder bleibt das so für immer?
Иль таким останется навек?
In mir drin ist Winter, in mir drin ist Winter
В душе моей зима, в душе моей зима.
Seit ich rennen kann, bin ich so weit gekomm'n
Сколько бегу помню, так далеко зашел.
Lauf ich drauf zu oder davon?
К чему я спешу? От чего бегу прочь?
Wenn mich das nicht glücklich macht
Не делает счастливым меня этот путь!
War das alles umsonst?
Всё это лишь блеф?
Hat mich viel gekostet, musste Opfer bring'n
Мне многое стоило, жертвовал собой я.
Nie wirklich ausgepackt, alles im Koffer drin
Не распаковывал в чемодане готов вещь убрать свою.
Träume von zu Hause, weil ich nirgendwo find
Мне часто снится дом, ведь я нигде не найду.
Schaue in den Spiegel, wer ich wohl bin
Вглядись в зеркало, кто же случился я?
Hoffe, das ergibt irgendwann Sinn
Надеялся, что смысл обрету я когда-ниб.
Renn ich vor etwas weg oder irgendwo hin?
Я бегу от того ли, куда-то вперед ли?
Draußen Sommerzeit
Снаружи лета дни.
Aber in mir drin ist finster
Но в душе моей темно и мрак.
In mir drin ist tiefster Winter
В душе моей холод зимы студеной.
Wann geht das vorbei?
Когда пройдет она?
Oder bleibt das so für immer?
Иль таким останется навек?
In mir drin ist tiefster Winter
В душе моей зима студеная.
Winter, Winter, Winter
Зима, зима, зима.
In mir drin ist Winter, tiefster Winter
В душе моей зима, студеная.
In mir drin ist finster
В душе моей темно.
In mir drin ist finster
В душе моей темно.
(Oh ja; wow)
да; вот это да)
(Ey, man; oh ja)
(Эй, ну; о да)
(Wow)
(Ого)
(Das war hammer)
(Здорово)





Autoren: Uchenna Van Capelleveen, Jan Platt, Emilio Sakraya Moutaoukkil, Timothy Auld, Benedikt Schoeller


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.