Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
حبيب
روحي
اشفي
جروحي
Возлюбленный
моей
души,
исцели
мои
раны,
و
طمني
عليك
И
успокой
меня,
انا
مستنيك
تسالي
عني
Я
жду
тебя,
чтобы
ты
спросил
обо
мне,
و
بفكر
فيك
يا
حبيب
روحي
اشفي
جروحي
И
думаю
о
тебе,
любовь
моя,
исцели
мои
раны,
و
طمني
عليك
И
успокой
меня,
انا
مستنيك
تسالي
عني
Я
жду
тебя,
чтобы
ты
спросил
обо
мне,
و
بفكر
فيك
И
думаю
о
тебе.
لو
راضي
تسبني
على
ده
الحال
Если
ты
согласен
оставить
меня
в
таком
состоянии,
منك
للشوق
يا
خليل
البال
От
тебя
исходит
тоска,
о
друг
моего
сердца,
لو
راضي
تسبني
على
ده
الحال
Если
ты
согласен
оставить
меня
в
таком
состоянии,
منك
للشوق
يا
خليل
البال
От
тебя
исходит
тоска,
о
друг
моего
сердца,
يا
خليل
البال
يا
خليل
البال
О
друг
моего
сердца,
о
друг
моего
сердца.
يا
حبيب
روحي
اشفي
جروحي
Возлюбленный
моей
души,
исцели
мои
раны,
و
طمني
عليك
И
успокой
меня,
انا
مستنيك
تسالي
عني
Я
жду
тебя,
чтобы
ты
спросил
обо
мне,
و
بفكر
فيك
И
думаю
о
тебе.
عذبني
هواك
و
لا
قادر
انساك
Твоя
любовь
мучает
меня,
и
я
не
могу
забыть
тебя,
يا
اعز
حبيب
О
самый
дорогой
возлюбленный,
و
القلب
وحيد
طول
ما
انت
بعيد
И
сердце
одиноко,
пока
ты
далеко,
و
ازاي
يا
خطيب
И
как
же,
о
мой
жених,
د
البعد
مرار
و
دليل
انطار
Разлука
горька,
и
доказательство
– ожидание,
و
الله
حرام
И
клянусь
Аллахом,
بقى
ليلي
نهار
د
البعد
مرار
Моя
ночь
стала
днем,
разлука
горька,
و
دليلي
انطار
И
мое
утешение
– ожидание,
و
الله
حرام
بقى
ليلي
نهار
И
клянусь
Аллахом,
моя
ночь
стала
днем,
بقى
ليلي
نهار
بقى
ليلي
نهار
Моя
ночь
стала
днем,
моя
ночь
стала
днем.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ussama Alabras
Album
Araby Leia
Veröffentlichungsdatum
08-10-2013
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.