Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Fährmann (ChironSextilMerkur RMX)
Паромщик (ChironSextilMerkur RMX)
Nur
ein
einziger
Gefallen
noch
Еще
одну
единственную
услугу,
Um
mehr
will
ich
nicht
bitten:
Больше
ни
о
чем
не
прошу:
Bringe
mich
an
den
Ort
der
Отвези
меня
в
место,
Am
weitesten
von
ihr
entfernt
liegt,
Что
дальше
всего
от
нее,
Dort
wo
Gutes
in
der
Schicksalsschale
Туда,
где
добро
на
чаше
весов
Böses
nicht
mehr
aufwiegt.
Зла
больше
не
перевесит.
Schaffe
meine
Liebe
fort,
Унеси
прочь
мою
любовь,
Dein
Boot
ist
auf
dem
Sturm
geritten.
Твоя
лодка
в
буре
несется.
Diesen
Ort,
du
kennst
ihn
doch?
Это
место,
разве
ты
его
не
знаешь?
Entfernter
noch
als
er
von
ihr
Еще
дальше,
чем
оно
от
нее,
Durch
den
rastlosen
Ozean
der
Сквозь
беспокойный
океан
Unhaltbaren
Zeit
treibt,
Неудержимого
времени
мчится,
Liegt
dieser
Ort,
bei
meiner
Seel'
Лежит
это
место,
клянусь
душой,
Am
weitesten
entfernt
von
Dir.
Дальше
всего
от
тебя.
Die
Folgen
waren
stets
egal,
Последствия
всегда
были
неважны,
An
Fäden
hat
man
keine
Wahl
На
нитях
судьбы
нет
выбора,
Eins:
Ich
habe
sie
gesehen
Раз:
Я
увидел
ее,
Zwei:
Schon
blieb
der
Zeiger
stehen
Два:
Стрелки
часов
замерли,
Drei:
Aus
zweien
auferstanden
Три:
Из
двоих
мы
восстали,
Vier:
die
Wände
die
uns
banden
Четыре:
Стены,
что
нас
связывали,
Fünf:
Der
Stern
schreibt
in
die
Seele
Пять:
Звезда
пишет
на
душе,
Sechs:
Bei
Nacht
erstrahlt
die
Stehle
Шесть:
Ночью
сияет
подсвечник,
Sieben:
Diese
Zahl
hat
mir
gedeutet,
Семь:
Эта
цифра
мне
открыла,
Was
sie
für
die
Welt
bedeutet
Что
она
для
мира
значит.
Der
Chor
der
toten
Namen:
Хор
мертвых
имен:
Am
Anfang,
am
Ende,
В
начале,
в
конце,
Bis
vor
den
Throne
Gottes.
До
престола
Господня.
Fährmann,
bitte
sage
mir:
Паромщик,
скажи
мне:
Kennst
du
den
Weg
zurück
zu
ihr?
Знаешь
ли
ты
путь
назад
к
ней?
Führt
er
mich
in
das
Leben
Ведет
ли
он
к
жизни
Oder
fließt
er
in
den
Tod?
Или
втекает
в
смерть?
Ich
will
lieber
aufrecht
brennen
Я
лучше
сгорю
дотла,
Denn
als
Untoter,
als
leerer
Name
Чем
как
мертвец,
как
пустое
имя,
Durch
unzähl'ger
Städte
Straßen
По
улицам
бесчисленных
городов
Von
mir
auf
der
Flucht
zu
rennen!
Бежать
от
себя
самого!
Nichts
wird
Dir
die
Last
abnehmen,
Ничто
не
снимет
с
тебя
этот
груз,
Du
hast
sie
als
der
zu
tragen,
Ты
должен
нести
его,
Der
Du
bist,
Du
hast
Dich
auf
der
Таков
ты,
тебе
суждено
Weltenbühne
zu
verbeugen.
На
подмостках
мира
склониться.
Dies
ist
deine
Rolle,
und
Du
Это
твоя
роль,
и
ты
Kennst
die
Antwort
auf
die
Fragen,
Знаешь
ответ
на
вопросы,
Denn
die
Schläge
deines
Herzens
Ведь
удары
твоего
сердца
Sind
es,
die
von
Leben
zeugen.
Свидетельствуют
о
жизни.
Der
Chor
der
toten
Namen:
Хор
мертвых
имен:
Du
weißt,
dass
du
Leben
musst.
Ты
знаешь,
что
должен
жить.
Selbst
als
ich
sterben
wollte...
Даже
когда
я
хотел
умереть...
Der
Chor
der
toten
Namen:
Хор
мертвых
имен:
Hast
du
immer
um
des
Lebensfunkens
Ты
всегда
знал
о
тлении
Glimmen
in
Dir
selbst
gewusst.
Искры
жизни
в
тебе
самом.
Dies
ist
meine
Rolle...
Это
моя
роль...
Der
Chor
der
toten
Namen:
Хор
мертвых
имен:
Und
Du
spielst
sie
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
И
ты
играешь
ее
до
того
дня,
когда
Du
erkennst,
dass
Du
in
Wahrheit
Поймешь,
что
на
самом
деле
Niemals
eine
Rolle
spieltest.
Ты
никогда
не
играл
роли.
Schneidet
mir
die
Fäden
ab!
Перережьте
мне
нити!
Wo
steht
der
Plan
geschrieben
Где
записан
тот
план,
Der
mir
alles
nahm
und
alles
gab?
Что
все
отнял
и
все
дал?
Der
Chor
der
toten
Namen:
Хор
мертвых
имен:
Nirgends,
denn
in
Wirklichkeit
Нигде,
ведь
на
самом
деле
Gibt's
weder
ihn
noch
Fäden.
Нет
ни
его,
ни
нитей.
Und
die
Absicht
die
mein
Schöpfer
hegt?
А
замысел
моего
Создателя?
Der
Chor
der
toten
Namen:
Хор
мертвых
имен:
Würde
Gott
nicht
an
Dich
glauben,
Если
бы
Бог
не
верил
в
тебя,
Hätte
er
Dir
dies
nicht
auferlegt.
Он
бы
не
возложил
на
тебя
это.
Die
Fee
im
Fernseher:
Фея
в
телевизоре:
Eins:
Der
Narr
entsteigt
der
Karte.
Раз:
Шут
выходит
из
карты.
Zwei:
Der
Narr
wird
zum
Gehängten.
Два:
Шут
становится
Повешенным.
Drei:
Er
stirbt
als
Eremit.
Три:
Он
умирает
Отшельником.
Vier:
Die
Zahl
des
toten
Jahres.
Четыре:
Число
года
смерти.
Fünf:
Ist
des
Rätsels
Lösung
Пять:
Есть
решение
загадки.
Sechs:
Das
letzte
Siegel
bricht.
Шесть:
Последняя
печать
сломана.
Sieben:
finde
jetzt
die
Antwort,
Семь:
Найди
теперь
ответ,
Warum
fliegen
Motten
stets
ins
Licht?
Почему
мотыльки
всегда
летят
на
свет?
Der
Chor
der
toten
Namen:
Хор
мертвых
имен:
Warum
nur,
warum
nur
Почему
же,
почему
же
Fliegen
Motten
immer
wieder...
Мотыльки
всегда
летят...
Wir
sind
am
and'ren
Ufer
angelangt.
Мы
прибыли
на
другой
берег.
Hinter
den
Bäumen
krank
und
hager,
За
деревьями,
больной
и
тощий,
Steht
das
Embryovernichtungslager.
Стоит
лагерь
уничтожения
эмбрионов.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alexander Kaschte
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.