Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem Tem Chamado (Ao Vivo)
Wer einen Ruf hat (Live)
Essa
eu
quero
oferecer
a
todos
os
pastores
Dieses
Lied
möchte
ich
allen
Pastoren
widmen,
Que
tem
me
recebido
em
várias
partes
desse
país
die
mich
in
verschiedenen
Teilen
dieses
Landes
empfangen
haben
E
tem
abraçado
a
gente
como
filho
und
mich
wie
einen
Sohn
aufgenommen
haben.
Só
quem
tem
chamada
Nur
wer
einen
Ruf
hat,
Só
quem
tem
chamada
canta
comigo
vai
nur
wer
einen
Ruf
hat,
singt
mit
mir,
los!
Quem
tem
chamada
nem
sempre
habita
nos
palácios
Wer
einen
Ruf
hat,
wohnt
nicht
immer
in
Palästen,
Às
vezes
vai
cuidar
de
ovelhas
no
deserto
manchmal
muss
er
sich
um
Schafe
in
der
Wüste
kümmern.
Quem
tem
chamada
às
vezes
malha
trigo
no
lagar
Wer
einen
Ruf
hat,
drischt
manchmal
Weizen
in
der
Kelter,
Procura
um
amigo
e
não
tem
ninguém
por
perto
sucht
einen
Freund
und
hat
niemanden
in
der
Nähe.
Quem
tem
chamada
às
vezes
enfrenta
gigantes
Wer
einen
Ruf
hat,
stellt
sich
manchmal
Giganten,
E
não
adianta
tomar
as
armas
emprestadas
und
es
nützt
nichts,
sich
Waffen
zu
leihen.
Muitas
vezes
o
que
resta
é
uma
funda
e
uma
pedra
Oft
bleibt
nur
eine
Schleuder
und
ein
Stein
E
a
confiança
em
um
Deus
que
nunca
falha
und
das
Vertrauen
auf
einen
Gott,
der
niemals
versagt.
Quem
tem
chamada
as
vezes
enfrenta
o
carmelo
Wer
einen
Ruf
hat,
stellt
sich
manchmal
dem
Karmel,
Promove
desafios
pra
ver
descer
fogo
do
céu
fordert
heraus,
um
Feuer
vom
Himmel
herabkommen
zu
sehen.
Quem
tem
chamada
as
vezes
vai
morar
junto
do
ribeiro
Wer
einen
Ruf
hat,
wohnt
manchmal
am
Bach,
Para
sentir
de
perto
o
cuidado
de
um
Deus
fiel
um
die
Fürsorge
eines
treuen
Gottes
aus
der
Nähe
zu
spüren.
Quem
tem
chamada
não
recua
mesmo
quando
os
muros
são
altos
Wer
einen
Ruf
hat,
weicht
nicht
zurück,
auch
wenn
die
Mauern
hoch
sind,
Ele
crê
que
com
mais
uma
volta
o
muro
cairá
er
glaubt,
dass
mit
einer
weiteren
Runde
die
Mauer
fallen
wird.
Quem
tem
chamada
às
vezes
tem
que
enfrentar
o
Mar
Vermelho
Wer
einen
Ruf
hat,
muss
manchmal
das
Rote
Meer
überqueren,
Mas
olha
para
o
povo
e
diz
o
senhor
mandou
marchar
aber
er
schaut
auf
das
Volk
und
sagt,
der
Herr
hat
befohlen
zu
marschieren.
Quem
tem
chamada
às
vezes
tem
que
abandonar
toda
parentela
Wer
einen
Ruf
hat,
muss
manchmal
seine
ganze
Verwandtschaft
verlassen
E
seguir
para
uma
terra
que
nem
ele
sabe
aonde
é
und
in
ein
Land
ziehen,
von
dem
er
nicht
weiß,
wo
es
ist.
Quem
tem
chamada
às
vezes
tem
que
subir
ao
Moriá
Wer
einen
Ruf
hat,
muss
manchmal
auf
den
Moriah
steigen,
Passar
pela
prova
e
Deus
aprovar
a
sua
fé
die
Prüfung
bestehen
und
Gott
seinen
Glauben
beweisen.
A
chamada
de
Deus,
ela
vem
acompanhada
de
sofrimento
Der
Ruf
Gottes,
er
kommt
einher
mit
Leiden,
De
perdas,
de
lutas
e
lamentos
mit
Verlusten,
mit
Kämpfen
und
Klagen,
Mas
a
vitória
é
garantida
pra
quem
suportar
aber
der
Sieg
ist
demjenigen
garantiert,
der
durchhält.
Onde
pisar
teu
pé
pode
ficar
certo,
Deus
vai
abençoar
Wo
immer
du
deinen
Fuß
hinsetzt,
sei
dir
sicher,
Gott
wird
es
segnen.
Se
levante
contra
quem
quiser
se
levantar
Erhebe
dich
gegen
jeden,
der
sich
erheben
will,
Mas
vai
cair
porque
é
de
Deus
a
chamada
aber
er
wird
fallen,
denn
es
ist
Gottes
Ruf.
Enfrente
o
leão,
derrube
o
gigante
Stell
dich
dem
Löwen,
besiege
den
Giganten,
Deus
confirmará
teu
ministério
aqui
Gott
wird
deinen
Dienst
hier
bestätigen.
Creia
que
nesse
deserto
rios
irão
surgir
Glaube,
dass
in
dieser
Wüste
Flüsse
entstehen
werden.
Foi
Deus
quem
te
chamou
Gott
war
es,
der
dich
gerufen
hat,
Foi
Deus
quem
te
escolheu
Gott
war
es,
der
dich
auserwählt
hat,
E
te
capacitou,
também
te
encheu
und
dich
befähigt,
dich
auch
erfüllt
hat,
E
dessa
missão
não
tem
como
fugir
und
dieser
Mission
kann
man
nicht
entkommen.
Só
quem
tem
chamado
aqui
Nur
wer
hier
berufen
ist,
Só
quem...
meu
Deus
Nur
wer...
mein
Gott.
Lembra
Erinnerst
du
dich,
Lembra
mamãe?
Erinnerst
du
dich,
Mama?
A
chamada
de
Deus
Der
Ruf
Gottes,
Ela
vem
acompanhada
de
sofrimentos
Er
kommt
einher
mit
Leiden,
Sangue
descendo
Blut
floss,
Operado
um
monte
de
vezes
Ich
wurde
viele
Male
operiert.
Sem
água
no
lugar
que
a
gente
morava
Kein
Wasser
an
dem
Ort,
an
dem
wir
wohnten,
Tinha
que
carregar
na
acabeça
Ich
musste
es
auf
dem
Kopf
tragen,
Energia
chegava
quando
queria
Strom
gab
es,
wenn
er
wollte.
A
igreja
falida
Die
Kirche
war
pleite
E
o
senhor
vivendo
de
um
salário
mínimo
und
du
lebtest
von
einem
Mindestlohn.
De
perdas
e
lutas
e
lamentos
Von
Verlusten
und
Kämpfen
und
Klagen,
Perdemos
oito
Wir
haben
acht
verloren.
Perdemos
cinco
Wir
haben
fünf
verloren.
Pra
quem
não
sabe
eu
tive
mais
cinco
irmãos
Für
die,
die
es
nicht
wissen,
ich
hatte
noch
fünf
Geschwister,
Morreram
Sie
sind
gestorben.
Cê
tá
entendendo
agora
Verstehst
du
jetzt,
Porque
eu
canto
o
preço
da
chamada?
warum
ich
vom
Preis
der
Berufung
singe?
Fica
de
pé
meus
pais,
fica
de
pé
vai
Steht
auf,
meine
Eltern,
steht
auf,
Já
tá
de
pé?
Seid
ihr
schon
aufgestanden?
A
chamada
de
Deus,
ela
vem
acompanhada
de
sofrimento
Der
Ruf
Gottes,
er
kommt
einher
mit
Leiden,
De
perdas,
de
lutas
e
lamentos
mit
Verlusten,
mit
Kämpfen
und
Klagen,
Mas
a
vitória
é
garantida
pra
quem
suportar
aber
der
Sieg
ist
demjenigen
garantiert,
der
durchhält.
E
onde
pisar
teu
pé
pode
ficar
certo,
Deus
vai
abençoar
Und
wo
immer
du
deinen
Fuß
hinsetzt,
sei
dir
sicher,
Gott
wird
es
segnen.
Se
levante
contra
quem
quiser
se
levantar
Erhebe
dich
gegen
jeden,
der
sich
erheben
will,
Mas
vai
cair
porque
é
de
Deus
a
chamada
aber
er
wird
fallen,
denn
es
ist
Gottes
Ruf.
Enfrente
o
leão,
derrube
o
gigante
Stell
dich
dem
Löwen,
besiege
den
Giganten,
Deus
confirmará
teu
ministério
aqui
Gott
wird
deinen
Dienst
hier
bestätigen.
Creia
que
nesse
deserto
rios
irão
surgir
Glaube,
dass
in
dieser
Wüste
Flüsse
entstehen
werden.
Foi
Deus
quem
te
chamou
Gott
war
es,
der
dich
gerufen
hat,
Foi
Deus
quem
te
escolheu
Gott
war
es,
der
dich
auserwählt
hat.
Te
capacitou,
também
te
encheu
Er
hat
dich
befähigt,
dich
auch
erfüllt,
Agora
é
tarde
não
tem
como
fugir
jetzt
ist
es
zu
spät,
es
gibt
kein
Entkommen
mehr.
É
você
mesmo
e
dessa
missão
não
tem
como
fugir
Du
bist
es,
und
dieser
Mission
kannst
du
nicht
entkommen.
Foi
pra
isso
que
o
senhor
te
trouxe
de
longe
Deshalb
hat
der
Herr
dich
von
weit
hergebracht,
Pra
falar
com
você
aqui
um
hier
mit
dir
zu
sprechen,
Liebling.
Enfrente
o
leão
Stell
dich
dem
Löwen,
Derrube
o
gigante
Besiege
den
Giganten,
Deus
confirmará
teu
ministério
aqui
Gott
wird
deinen
Dienst
hier
bestätigen.
Creia
que
nesse
deserto
rios
irão
surgir
Glaube,
dass
in
dieser
Wüste
Flüsse
entstehen
werden.
Foi
Deus
quem
te
chamou,
foi
Deus
quem
te
escolheu
Gott
war
es,
der
dich
gerufen
hat,
Gott
war
es,
der
dich
auserwählt
hat,
Te
capacitou,
também
te
encheu
Er
hat
dich
befähigt,
dich
auch
erfüllt,
E
dessa
missão
não
tem
como
fugir
und
dieser
Mission
kann
man
nicht
entkommen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Samuel Mariano Da Silva
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.