Samuel Mariano - Quem Tem Chamado (Ao Vivo) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Quem Tem Chamado (Ao Vivo) - Samuel MarianoÜbersetzung ins Deutsche




Quem Tem Chamado (Ao Vivo)
Wer einen Ruf hat (Live)
Essa eu quero oferecer a todos os pastores
Dieses Lied möchte ich allen Pastoren widmen,
Que tem me recebido em várias partes desse país
die mich in verschiedenen Teilen dieses Landes empfangen haben
E tem abraçado a gente como filho
und mich wie einen Sohn aufgenommen haben.
quem tem chamada
Nur wer einen Ruf hat,
quem tem chamada canta comigo vai
nur wer einen Ruf hat, singt mit mir, los!
Quem tem chamada nem sempre habita nos palácios
Wer einen Ruf hat, wohnt nicht immer in Palästen,
Às vezes vai cuidar de ovelhas no deserto
manchmal muss er sich um Schafe in der Wüste kümmern.
Quem tem chamada às vezes malha trigo no lagar
Wer einen Ruf hat, drischt manchmal Weizen in der Kelter,
Procura um amigo e não tem ninguém por perto
sucht einen Freund und hat niemanden in der Nähe.
Quem tem chamada às vezes enfrenta gigantes
Wer einen Ruf hat, stellt sich manchmal Giganten,
E não adianta tomar as armas emprestadas
und es nützt nichts, sich Waffen zu leihen.
Muitas vezes o que resta é uma funda e uma pedra
Oft bleibt nur eine Schleuder und ein Stein
E a confiança em um Deus que nunca falha
und das Vertrauen auf einen Gott, der niemals versagt.
Quem tem chamada as vezes enfrenta o carmelo
Wer einen Ruf hat, stellt sich manchmal dem Karmel,
Promove desafios pra ver descer fogo do céu
fordert heraus, um Feuer vom Himmel herabkommen zu sehen.
Quem tem chamada as vezes vai morar junto do ribeiro
Wer einen Ruf hat, wohnt manchmal am Bach,
Para sentir de perto o cuidado de um Deus fiel
um die Fürsorge eines treuen Gottes aus der Nähe zu spüren.
Quem tem chamada não recua mesmo quando os muros são altos
Wer einen Ruf hat, weicht nicht zurück, auch wenn die Mauern hoch sind,
Ele crê que com mais uma volta o muro cairá
er glaubt, dass mit einer weiteren Runde die Mauer fallen wird.
Quem tem chamada às vezes tem que enfrentar o Mar Vermelho
Wer einen Ruf hat, muss manchmal das Rote Meer überqueren,
Mas olha para o povo e diz o senhor mandou marchar
aber er schaut auf das Volk und sagt, der Herr hat befohlen zu marschieren.
Quem tem chamada às vezes tem que abandonar toda parentela
Wer einen Ruf hat, muss manchmal seine ganze Verwandtschaft verlassen
E seguir para uma terra que nem ele sabe aonde é
und in ein Land ziehen, von dem er nicht weiß, wo es ist.
Quem tem chamada às vezes tem que subir ao Moriá
Wer einen Ruf hat, muss manchmal auf den Moriah steigen,
Passar pela prova e Deus aprovar a sua
die Prüfung bestehen und Gott seinen Glauben beweisen.
A chamada de Deus, ela vem acompanhada de sofrimento
Der Ruf Gottes, er kommt einher mit Leiden,
De perdas, de lutas e lamentos
mit Verlusten, mit Kämpfen und Klagen,
Mas a vitória é garantida pra quem suportar
aber der Sieg ist demjenigen garantiert, der durchhält.
Onde pisar teu pode ficar certo, Deus vai abençoar
Wo immer du deinen Fuß hinsetzt, sei dir sicher, Gott wird es segnen.
Se levante contra quem quiser se levantar
Erhebe dich gegen jeden, der sich erheben will,
Mas vai cair porque é de Deus a chamada
aber er wird fallen, denn es ist Gottes Ruf.
Enfrente o leão, derrube o gigante
Stell dich dem Löwen, besiege den Giganten,
Deus confirmará teu ministério aqui
Gott wird deinen Dienst hier bestätigen.
Creia que nesse deserto rios irão surgir
Glaube, dass in dieser Wüste Flüsse entstehen werden.
Foi Deus quem te chamou
Gott war es, der dich gerufen hat,
Foi Deus quem te escolheu
Gott war es, der dich auserwählt hat,
E te capacitou, também te encheu
und dich befähigt, dich auch erfüllt hat,
E dessa missão não tem como fugir
und dieser Mission kann man nicht entkommen.
quem tem chamado aqui
Nur wer hier berufen ist,
quem tem
Nur wer hat,
quem tem
Nur wer hat,
quem... meu Deus
Nur wer... mein Gott.
Papai
Papa,
Lembra
Erinnerst du dich,
Lembra mamãe?
Erinnerst du dich, Mama?
A chamada de Deus
Der Ruf Gottes,
Ela vem acompanhada de sofrimentos
Er kommt einher mit Leiden,
Sangue descendo
Blut floss,
Operado um monte de vezes
Ich wurde viele Male operiert.
Sem água no lugar que a gente morava
Kein Wasser an dem Ort, an dem wir wohnten,
Tinha que carregar na acabeça
Ich musste es auf dem Kopf tragen,
Energia chegava quando queria
Strom gab es, wenn er wollte.
A igreja falida
Die Kirche war pleite
E o senhor vivendo de um salário mínimo
und du lebtest von einem Mindestlohn.
De perdas e lutas e lamentos
Von Verlusten und Kämpfen und Klagen,
Perdemos oito
Wir haben acht verloren.
Perdemos cinco
Wir haben fünf verloren.
Pra quem não sabe eu tive mais cinco irmãos
Für die, die es nicht wissen, ich hatte noch fünf Geschwister,
Morreram
Sie sind gestorben.
entendendo agora
Verstehst du jetzt,
Porque eu canto o preço da chamada?
warum ich vom Preis der Berufung singe?
Fica de meus pais, fica de vai
Steht auf, meine Eltern, steht auf,
de pé?
Seid ihr schon aufgestanden?
A chamada de Deus, ela vem acompanhada de sofrimento
Der Ruf Gottes, er kommt einher mit Leiden,
De perdas, de lutas e lamentos
mit Verlusten, mit Kämpfen und Klagen,
Mas a vitória é garantida pra quem suportar
aber der Sieg ist demjenigen garantiert, der durchhält.
E onde pisar teu pode ficar certo, Deus vai abençoar
Und wo immer du deinen Fuß hinsetzt, sei dir sicher, Gott wird es segnen.
Se levante contra quem quiser se levantar
Erhebe dich gegen jeden, der sich erheben will,
Mas vai cair porque é de Deus a chamada
aber er wird fallen, denn es ist Gottes Ruf.
Enfrente o leão, derrube o gigante
Stell dich dem Löwen, besiege den Giganten,
Deus confirmará teu ministério aqui
Gott wird deinen Dienst hier bestätigen.
Creia que nesse deserto rios irão surgir
Glaube, dass in dieser Wüste Flüsse entstehen werden.
Foi Deus quem te chamou
Gott war es, der dich gerufen hat,
Foi Deus quem te escolheu
Gott war es, der dich auserwählt hat.
Te capacitou, também te encheu
Er hat dich befähigt, dich auch erfüllt,
Agora é tarde não tem como fugir
jetzt ist es zu spät, es gibt kein Entkommen mehr.
É você mesmo e dessa missão não tem como fugir
Du bist es, und dieser Mission kannst du nicht entkommen.
Foi pra isso que o senhor te trouxe de longe
Deshalb hat der Herr dich von weit hergebracht,
Pra falar com você aqui
um hier mit dir zu sprechen, Liebling.
Enfrente o leão
Stell dich dem Löwen,
Derrube o gigante
Besiege den Giganten,
Deus confirmará teu ministério aqui
Gott wird deinen Dienst hier bestätigen.
Creia que nesse deserto rios irão surgir
Glaube, dass in dieser Wüste Flüsse entstehen werden.
Foi Deus quem te chamou, foi Deus quem te escolheu
Gott war es, der dich gerufen hat, Gott war es, der dich auserwählt hat,
Te capacitou, também te encheu
Er hat dich befähigt, dich auch erfüllt,
E dessa missão não tem como fugir
und dieser Mission kann man nicht entkommen.





Autoren: Samuel Mariano Da Silva


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.