Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pehla Nasha
Первое опьянение
पहला
नशा,
पहला
खुमार
Первое
опьянение,
первый
дурман
नया
प्यार
हैं
नया
इंतज़ार
Новая
любовь,
новое
ожидание
करलूँ
मैं
क्या
अपना
हाल
Что
же
мне
делать
с
собой
ऐ
दिल-ए-बेक़रार
मेरे
दिल-ए-बेक़रार
О,
беспокойное
сердце,
моё
беспокойное
сердце
पहला
नशा,
पहला
खुमार
Первое
опьянение,
первый
дурман
उड़ता
ही
फिरूँ
इन
हवाओं
में
कहीं
Парить
бы
мне
в
этих
ветрах
где-то
या
मैं
झूल
जाऊँ,
इन
घटाओं
में
कहीं
Или
качаться
на
этих
облаках
где-то
उड़ता
ही
फिरूँ
इन
हवाओं
में
कहीं
Парить
бы
мне
в
этих
ветрах
где-то
या
मैं
झूल
जाऊँ,
इन
घटाओं
में
कहीं
Или
качаться
на
этих
облаках
где-то
एक
करदू
आसमान
और
ज़मीन
Соединить
бы
небо
и
землю
कहो
यारो
क्या
करूँ
क्या
नहीं
Скажите,
друзья,
что
мне
делать,
а
что
нет
पहला
नशा,
पहला
खुमार
Первое
опьянение,
первый
дурман
नया
प्यार
हैं
नया
इंतज़ार
Новая
любовь,
новое
ожидание
करलूँ
मैं
क्या
अपना
हाल
Что
же
мне
делать
с
собой
ऐ
दिल-ए-बेक़रार
मेरे
दिल-ए-बेक़रार
О,
беспокойное
сердце,
моё
беспокойное
сердце
पहला
नशा,
पहला
खुमार
Первое
опьянение,
первый
дурман
उसने
बात
की,
कुछ
ऐसे
ढंग
से
Ты
заговорила
со
мной
так
необычно
सपने
दे
गयी
वो
हज़ारों
रंग
के
Подарила
мне
сны
тысячи
цветов
रह
जाऊँ
जैसे
में
हार
के
Остаться
бы
мне,
словно
побеждённым
और
चूमे
वो
मुझे
प्यार
से
И
чтобы
ты
целовала
меня
с
любовью
पहला
नशा,
पहला
खुमार
Первое
опьянение,
первый
дурман
नया
प्यार
हैं
नया
इंतज़ार
Новая
любовь,
новое
ожидание
करलूँ
मैं
क्या
अपना
हाल,
Что
же
мне
делать
с
собой
ऐ
दिल-ए-बेक़रार
मेरे
दिल-ए-बेक़रार,
О,
беспокойное
сердце,
моё
беспокойное
сердце
तू
ही
बता...
तू
ही
बता...
तू
ही
बता...
Подскажи
мне...
Подскажи
мне...
Подскажи
мне...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: SULTANPURI MAJROOH, JATIN LALIT, SALIM SULAIMAN
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.