Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeniden
gitmeni
görsem,
bu
defa
arkamı
dönmem
Если
б
ты
ушла
снова,
я
бы
не
смог
повернуться
спиной
Basarım
kalbimdeki
tüm
kırıklara
Затопчу
все
осколки
сердца
под
ногой
Öyle
bi
gitmekti
ki
bu
Твой
уход
был
так
похож
Sanki
bi
nispetti
bu
sokaktaki
tüm
ayrılıklara
На
попытку
сравнять
с
землей
все
разлуки
в
переулках
Sanki
şehirden
büyüktü
yaram
Моя
рана
шире
города
O
an
çökünce
kaldırımlara
В
тот
миг,
когда
я
пал
у
бордюра
Ölsem
de
gülümserdim
Улыбнусь,
даже
умирая
İnan
değerdi
yanımdayken
attığın
adımlara
Стоило
того,
как
ты
шагала
рядом
со
мной
тогда
Bu
kadar
uzaktan
gülüşünü
izleyemem
ki
Не
могу
смотреть
на
улыбку
твою
издали
Yeniden
bize
'biz'
diyemem
Не
назову
нас
с
тобой
"мы"
Tuhaf
ama
sarılırım
elbet
seni
görsem
Странно,
но
обнял
бы
встретив
Ama
nefretimi
de
gizleyemem
Только
ненависть
не
утаю
Beni
nasıl
ve
kimde
unuttuğunu
bilemem
Кем
и
как
ты
меня
забыла
— не
пойму
O
yüzden
'Hatırla
ve
sev
yine.'
diyemem
Потому
не
скажу:
"Вспомни
и
полюби
вновь"
Her
şeye
rağmen
Но
несмотря
на
всё
Yine
de
bi
başkası
kalbimi
söker
ama
giremez
Другой
вырвет
сердце,
но
не
войдёт
Uzaktan
gören
eve
döndüm
sanar
Со
стороны
кажется
— я
вернулся
домой
Neresinden
dönsem
zarar
Куда
ни
шагни
— везде
боль
Üzgünüm
iyileşmedi
açtığın
yara
Рана,
что
ты
нанесла,
не
зажила
Yaşamadan
öl
ki
yaşattığını
bana
Умри,
не
познав
той
боли,
что
мне
дала
İyi
ol,
Bunun
aksini
kaldıramam
Будь
счастлива
— иного
не
снесу
Yine
ben
mi
bu
kendini
kandıran
adam?
Опять
я
— самообману
мужик?
İyi
bak
bu
yarattığın
adama
Взгляни
на
созданного
тобой
Değdi
mi
gidip
beni
sattığın
adama?
Стоил
ли
тот,
кому
меня
продала?
Seni
bildim
ev
gibi,
daha
geri
dönemem
Знал
тебя
как
дом
— обратной
дороги
нет
Acıtır
dikenlerin,
sarılıp
düzelemem
Шипы
ранят
— обниму,
но
не
исцелюсь
Beni
koydun
omzuna,
kimi
sevdin
bilemem
Ты
носила
на
плечах
— кого
любишь
теперь?
Sana
küskünüm
gibi
ama
nefret
edemem
Будто
зол
я,
но
ненавидеть
не
смогу
Seni
bildim
ev
gibi,
daha
geri
dönemem
Знал
тебя
как
дом
— обратной
дороги
нет
Acıtır
dikenlerin,
sarılıp
düzelemem
Шипы
ранят
— обниму,
но
не
исцелюсь
Beni
koydun
omzuna,
kimi
sevdin
bilemem
Ты
носила
на
плечах
— кого
любишь
теперь?
Sana
küskünüm
gibi
ama
nefret
edemem
Будто
зол
я,
но
ненавидеть
не
смогу
Kaderime
söyle;
ömrümün
kalanını
yanına
bıraksın
Скажи
судьбе:
остаток
дней
пусть
пройдёт
с
тобой
Unuturum
her
şeyi,
yeter
ki
saçları
gözümü
kapatsın
Забуду
всё,
лишь
волосы
закроют
взгляд
Bi
evimiz
olsun,
Kedi
ve
köpekler
kapımıza
yatsın
Дом
наш
— коты
и
псы
у
порога
спят
Güneşe
gerek
yok,
gözlerinde
doğup
yine
gözlerinde
batsın
Солнце
не
нужно
— в
глазах
твоих
заря
и
закат
Sensiz
geçen
her
gün
daha
uzun
gibi
bana
bin
seneden
Каждый
день
без
тебя
длиннее
тысячи
лет
Ferhat'a
Mecnun'a
şaşıranlar,
bir
de
bizi
bilse
ne
der?
Что
б
сказали
Фархад
с
Меджнуном,
узнав
нас?
Ters
yön
bile
olsa
kader
demişim
senin
gittiğin
yöne
ben
Против
течения
назвал
судьбой
твой
путь
Gülüşümle
gözümdeki
yaşların
toplamı
sen
eder
Моя
улыбка
и
слёзы
— всё
ты
Seni
bildim
ev
gibi,
daha
geri
dönemem
Знал
тебя
как
дом
— обратной
дороги
нет
Acıtır
dikenlerin,
sarılıp
düzelemem
Шипы
ранят
— обниму,
но
не
исцелюсь
Beni
koydun
omzuna,
kimi
sevdin
bilemem
Ты
носила
на
плечах
— кого
любишь
теперь?
Sana
küskünüm
gibi
ama
nefret
edemem
Будто
зол
я,
но
ненавидеть
не
смогу
Seni
bildim
ev
gibi,
daha
geri
dönemem
Знал
тебя
как
дом
— обратной
дороги
нет
Acıtır
dikenlerin,
sarılıp
düzelemem
Шипы
ранят
— обниму,
но
не
исцелюсь
Beni
koydun
omzuna,
kimi
sevdin
bilemem
Ты
носила
на
плечах
— кого
любишь
теперь?
Sana
küskünüm
gibi
ama
nefret
edemem
Будто
зол
я,
но
ненавидеть
не
смогу
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yılmaz Erdoğan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.