Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我覺得有點累
我想我缺少安慰
Я
немного
устала,
мне
не
хватает
утешения
我的生活如此乏味
生命像花一樣枯萎
Моя
жизнь
так
безвкусна,
словно
увядший
цветок
我整夜不能睡
可能是因為煙和咖啡
Я
не
могу
спать
всю
ночь,
возможно,
из-за
сигарет
и
кофе
如果是因為沒有人陪
我願意敞開心扉
А
если
это
потому,
что
рядом
никого
нет,
я
готова
открыть
свое
сердце
幾次真的想讓自己醉
讓自己遠離那許多恩怨是非
Несколько
раз
я
действительно
хотела
опьянеть,
чтобы
убежать
от
всех
этих
обид
и
сплетен
讓隱藏已久的渴望隨風飛
喔
忘了我是誰
Чтобы
дать
скрытому
желанию
улететь
с
ветром,
о,
забыть,
кто
я
女人若沒人愛多可悲
就算是有人聽我的歌會流淚
Как
печальна
женщина,
которую
никто
не
любит,
даже
если
кто-то
плачет,
слушая
мои
песни
我還是真的期待有人追
何必在乎我是誰
Я
все
еще
надеюсь,
что
кто-то
будет
ухаживать
за
мной.
Какая
разница,
кто
я?
我想你說的對
寂寞使人憔悴
Думаю,
ты
прав,
одиночество
изнуряет
是寂寞使人心碎
戀愛中的女人才美
Одиночество
разбивает
сердца,
только
влюбленная
женщина
прекрасна
我想我做的對
我想我不會後悔
Думаю,
я
поступаю
правильно,
думаю,
я
не
пожалею
不管春風怎樣吹
讓我先好好愛一回
Неважно,
как
дует
весенний
ветер,
позволь
мне
сначала
хорошенько
испытать
любовь
幾次真的想讓自己醉
讓自己遠離那許多恩怨是非
Несколько
раз
я
действительно
хотела
опьянеть,
чтобы
убежать
от
всех
этих
обид
и
сплетен
讓隱藏已久的渴望隨風飛
喔
忘了我是誰
Чтобы
дать
скрытому
желанию
улететь
с
ветром,
о,
забыть,
кто
я
女人若沒人愛多可悲
就算是有人聽我的歌會流淚
Как
печальна
женщина,
которую
никто
не
любит,
даже
если
кто-то
плачет,
слушая
мои
песни
我還是真的期待有人追
何必在乎我是誰
Я
все
еще
надеюсь,
что
кто-то
будет
ухаживать
за
мной.
Какая
разница,
кто
я?
我想我做的對
我想我不會後悔
Думаю,
я
поступаю
правильно,
думаю,
я
не
пожалею
不管春風怎樣吹
讓我先好好愛一回
Неважно,
как
дует
весенний
ветер,
позволь
мне
сначала
хорошенько
испытать
любовь
(謝謝
謝謝)
(Спасибо,
спасибо)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jonathan Lee, 李宗盛
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.