Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
只要我活過哭過
If I Have Lived and Cried
野性理性沒法再辨認
糾纏看不清
Wildness,
rationality,
can't
distinguish
anymore,
entangled,
can't
see
clearly
夢了瘋了倦了怕夜靜
請容我甦醒
Dreamed,
went
crazy,
tired,
afraid
of
the
silent
night,
please
let
me
wake
up
如果可借你膊讓我
靠去暫靠生命
If
I
could
borrow
your
shoulder,
let
me
lean
on
it,
temporarily
lean
on
life
如果可看到我自我
請祝福我的背影
If
you
can
see
my
true
self,
please
bless
my
back
as
I
walk
away
不跌過未算飛過
不痛過未算哭過
Haven't
flown
if
I
haven't
fallen,
haven't
cried
if
I
haven't
been
hurt
哭聲之中找笑聲
Finding
laughter
in
the
midst
of
tears
只要我活過哭過
不怕我活錯哭錯
If
I
have
lived
and
cried,
I'm
not
afraid
of
living
or
crying
wrongly
即使這也叫任性
讓我且一次任性
Even
if
this
is
called
being
willful,
let
me
be
willful
just
this
once
我跌進過自設下陷阱
依然再甦醒
I've
fallen
into
traps
I
set
myself,
yet
I
wake
up
again
我也不信後悔是註定
不害怕陰影
I
don't
believe
regret
is
destined,
not
afraid
of
the
shadows
如果可説過去是錯
我也沒法否認
If
you
say
the
past
was
wrong,
I
can't
deny
it
如果可再次去活過
聽不到我心跳聲
If
I
could
live
again,
you
wouldn't
hear
my
heartbeat
不跌過未算飛過
不痛過未算哭過
Haven't
flown
if
I
haven't
fallen,
haven't
cried
if
I
haven't
been
hurt
哭聲之中找笑聲
Finding
laughter
in
the
midst
of
tears
只要我活過哭過
不怕我活錯哭錯
If
I
have
lived
and
cried,
I'm
not
afraid
of
living
or
crying
wrongly
即使這也叫任性
讓我且一次任性
Even
if
this
is
called
being
willful,
let
me
be
willful
just
this
once
不跌過未算飛過
不痛過未算哭過
Haven't
flown
if
I
haven't
fallen,
haven't
cried
if
I
haven't
been
hurt
哭聲之中找笑聲
Finding
laughter
in
the
midst
of
tears
只要我活過哭過
不怕我活錯哭錯
If
I
have
lived
and
cried,
I'm
not
afraid
of
living
or
crying
wrongly
即使這也叫任性
讓我且一次任性
Even
if
this
is
called
being
willful,
let
me
be
willful
just
this
once
像野花一次開過
便算一生燦爛過
Like
a
wildflower
blooming
once,
it's
considered
a
brilliant
life
只要我活過哭過
If
I
have
lived
and
cried
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Dick Lee, Thomas Chow Loy Mow
Album
野花
Veröffentlichungsdatum
16-12-1991
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.