Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inochi No Relay
Эстафета жизни
嗫くような风が
月桃(げっとう)の叶をゆらす
Словно
шепот
ветра
колышет
листья
гетто
あなたの笑颜に
ありがとう
Твоей
улыбке
спасибо
当たり前の日々に
ありがとう
Обычным
дням
спасибо
空には虹が辉いて
В
небе
сияет
радуга
でもそれだけじゃ
ただ
それだけじゃ
Но
этого
мало,
просто
мало
その瞳は何を描いてゆくの?
Что
рисуют
твои
глаза?
巡り巡って
出会った命よ
あなたは私の全て
Кружась
и
кружась,
встретились
наши
жизни,
ты
- мое
все
あなたの为に歌うよ
あの日と今との
いのちのリレー
Для
тебя
я
пою,
о
том
дне
и
сейчас,
эстафета
жизни
色鲜やかにホラ
咲き夸れ
Расцветай
ярко,
смотри!
モノクロの写真が私に问いかける"あなたは今幸せですか?"
Черно-белая
фотография
спрашивает
меня:
"Ты
сейчас
счастлива?"
赤い海、黒い空の色をどれだけの人が知っていますか...?
Сколько
людей
знают
цвет
красного
моря
и
черного
неба...?
でも
生きている
そう
ここにいる
Но
я
живу,
да,
я
здесь
大切な命を繋いでいくよ
Я
передам
дальше
эту
драгоценную
жизнь
巡り巡って
生まれた命よ
あなたは私の全て
Кружась
и
кружась,
родилась
эта
жизнь,
ты
- мое
все
あなたの为に歌うよ
わたしが语り継ぐ
いのちのリレー
Для
тебя
я
пою,
историю,
которую
я
передам,
эстафета
жизни
あの日をもう二度と
缲り返さないように
Чтобы
тот
день
больше
никогда
не
повторился
繋がる涙
繋がる笑颜
未来に羽ばたく架け桥になれ
Соединяясь,
слезы,
соединяясь,
улыбки,
станьте
мостом,
взмывающим
в
будущее
见上げた夜空の星达が
道しるべとなって照らしてるよ
Звезды
в
ночном
небе,
на
которое
я
смотрю,
освещают
путь,
как
путеводные
огни
あの日をもう二度と
缲り返さないように
Чтобы
тот
день
больше
никогда
не
повторился
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 玉城 千春, 金城 綾乃, 玉城 千春, 金城 綾乃
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.