Sanseverino - La java des bombes atomiques - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

La java des bombes atomiques - SanseverinoÜbersetzung ins Deutsche




La java des bombes atomiques
Die Java der Atombomben
(Reprise d'une chanson de Boris Vian)
(Cover eines Liedes von Boris Vian)
Mon oncle un fameux bricoleur
Mein Onkel, ein berühmter Bastler
Faisait en amateur
machte als Amateur
Des bombes atomiques
Atombomben
Sans avoir jamais rien appris
Ohne jemals etwas gelernt zu haben
C'était un vrai génie
Er war ein wahres Genie
Question travaux pratiques
Was praktische Arbeiten anging
Il s'enfermait toute la journée
Er schloss sich den ganzen Tag ein
Au fond d'son atelier
Hinten in seiner Werkstatt
Pour faire des expériences
Um Experimente zu machen
Le soir quand il rentrait chez nous
Abends, wenn er zu uns nach Hause kam
Il nous mettait en transe
Versetzte er uns in Trance
En nous racontant tout
Indem er uns alles erzählte
Pour fabriquer une bombe A
Um eine A-Bombe herzustellen
Mes enfants croyez-moi
Meine Kinder, glaubt mir
C'est vraiment de la tarte
Das ist wirklich ein Kinderspiel
La question du détonateur
Die Frage des Zünders
S'résout en un quart d'heure
Löst sich in einer Viertelstunde
C'est de celles qu'on écarte
Das ist eine von denen, die man vernachlässigt
En c'qui concerne la bombe H
Was die H-Bombe betrifft
C'est pas beaucoup plus vache
Ist es nicht viel schwieriger
Mais une chose me tourmente
Aber eine Sache quält mich
C'est qu'celles de ma fabrication
Es ist, dass die aus meiner Herstellung
N'ont qu'un rayon d'action
Nur einen Aktionsradius haben
De trois mètres cinquante
Von drei Metern fünfzig
Y'a que'qu'chose qui cloche là-d'dans
Da stimmt was nicht
J'y retourne immédiat'ment
Ich geh sofort zurück
Il a bossé pendant des jours
Er hat tagelang geschuftet
Tâchant avec amour
Versuchend mit Liebe
D'améliorer l'modèle
Das Modell zu verbessern
Quand il déjeunait avec nous
Wenn er mit uns zu Mittag
Il avalait d'un coup
Schluckte er auf einen Happs
Sa soupe au vermicelle
Seine Fadennudelsuppe
On voyait à son air féroce
Man sah an seinem grimmigen Blick
Qu'il tombait sur un os
Dass er auf ein Problem stieß
Mais on n'osait rien dire
Aber man wagte nichts zu sagen
Et puis un soir pendant l'repas
Und dann eines Abends beim Essen
V'là tonton qui soupire
Da seufzt der Onkel
Et qui s'écrie comme ça
Und ruft so aus
À mesure que je deviens vieux
Je älter ich werde
Je m'en aperçois mieux
Desto besser merke ich
J'ai le cerveau qui flanche
Mein Gehirn lässt nach
Soyons sérieux disons le mot
Seien wir ernst, sagen wir es frei heraus
C'est même plus un cerveau
Es ist nicht mal mehr ein Gehirn
C'est comme de la sauce blanche
Es ist wie weiße Soße
Voilà des mois et des années
Seit Monaten und Jahren
Que j'essaie d'augmenter
Versuche ich zu vergrößern
La portée de ma bombe
Die Reichweite meiner Bombe
Et je n'me suis pas rendu compte
Und ich habe nicht bemerkt
Que la seule chose qui compte
Dass das Einzige, was zählt
C'est l'endroit c'qu'elle tombe
Der Ort ist, wo sie hinfällt
Y a que'qu'chose qui cloche là-d'dans
Da stimmt was nicht
J'y retourne immédiat'ment
Ich geh sofort zurück
(Et puis il y va
(Und dann geht er hin
T'es Tonton oh
Bist du da, Onkel, oh
Oui)
Ja)
Sachant proche le résultat
Da er das Ergebnis nahe wusste
Tous les grands chefs d'État
Alle großen Staatsoberhäupter
Lui ont rendu visite
Haben ihn besucht
Il les reçut et s'excusa
Er empfing sie und entschuldigte sich
De ce que sa cagna
Dafür, dass seine Bude
Était aussi petite
So klein war
(Excusez-moi)
(Entschuldigen Sie)
Mais sitôt qu'ils sont tous entrés
Aber sobald sie alle eingetreten waren
Il les a enfermés
Hat er sie eingeschlossen
En disant soyez sages
Und sagte: Seid brav
Et quand la bombe a explosé
Und als die Bombe explodierte
De tous ces personnages
Von all diesen Persönlichkeiten
Il n'est plus rien resté
Ist nichts mehr übrig geblieben
Tonton devant ce résultat
Onkel angesichts dieses Ergebnisses
Ne se dégonfla pas
Kniff nicht
Et joua les andouilles
Und spielte den Dummkopf
Au Tribunal on l'a traîné
Vor Gericht schleppte man ihn
Et devant les jurés
Und vor den Geschworenen
Le voilà qui bababababa bafouille
Da stottert er bababababa
Messieurs c'est un hasard affreux
Meine Herren, es ist ein schrecklicher Zufall
Mais je jure devant Dieu
Aber ich schwöre bei Gott
Qu'en mon âme et conscience
Dass ich nach bestem Wissen und Gewissen
En détruisant tous ces tordus
Indem ich all diese Krummen vernichtete
Je suis bien convaincu
Bin ich fest überzeugt
D'avoir sauvé la France
Frankreich gerettet zu haben
On était dans l'embarras
Man war in Verlegenheit
Alors on l'condamna
Also verurteilte man ihn
Et puis on l'amnistia
Und dann begnadigte man ihn
Et l'pays reconnaissant
Und das dankbare Land
L'élut immédiat'ment
Wählte ihn sofort
Chef du gouvernement
Zum Regierungschef





Autoren: Boris Vian, Patrick Goraguer


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.