Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
cada
dama
de
mi
vida,
dedico
un
beso
For
every
lady
in
my
life,
I
dedicate
a
kiss,
Por
cada
mala
experiencia,
dedico
un
verso
For
every
bad
experience,
I
dedicate
a
verse.
Dedico
un
trago,
por
cada
mal
momento
I
dedicate
a
drink,
for
every
bad
moment,
Dedico
una
triste
canción
por
cada
sentimiento
I
dedicate
a
sad
song
for
each
feeling.
Por
cada
dama
de
mi
vida,
dedico
un
beso
For
every
lady
in
my
life,
I
dedicate
a
kiss,
Por
cada
mala
experiencia,
dedico
un
verso
For
every
bad
experience,
I
dedicate
a
verse.
Dedico
un
trago,
por
cada
mal
momento
I
dedicate
a
drink,
for
every
bad
moment,
Dedico
una
triste
canción
por
cada
sentimiento
I
dedicate
a
sad
song
for
each
feeling.
Cupido
hijo
de
perra
Cupid,
you
son
of
a
bitch,
De
nuevo
este
mismo
problema
This
same
problem
again,
El
cine
de
mis
lagrimas
y
la
protagonista
es
ella
The
cinema
of
my
tears,
and
you're
the
leading
lady.
Una
pequeña
bella
que
me
regalo
pequeñas
alas
A
beautiful
girl
who
gave
me
small
wings,
Y
cuando
estaba
arriba
me
las
arranco
con
dagas
And
when
I
was
high,
ripped
them
off
with
daggers.
La
niña
mala
con
cara
de
ángel
The
bad
girl
with
the
angel
face,
La
niña
mala
que
sabe
como
olvidar
y
no
lo
dice
The
bad
girl
who
knows
how
to
forget
and
doesn't
say.
Enséñame
a
olvidar,
enséñame
a
olvidar
pues
me
cuesta
tanto
trabajo
Teach
me
to
forget,
teach
me
to
forget,
it's
so
hard
for
me.
Pásame
un
trago
que
no
sea
de
mi
agrado
para
no
estar
tan
abajo
Pass
me
a
drink
I
don't
like,
so
I'm
not
so
down.
Por
favor,
que
alguien
porfa,
Las
detenga
Please,
someone
please
stop
them,
Ya
son
varias
damas
las
que
con
mi
mente
juegan
There
are
several
ladies
who
play
with
my
mind.
Ya,
pequeña
maga
enséñame
tu
truco
Yeah,
little
magician,
show
me
your
trick,
Como
haces
para
un
día
amarme
y
el
siguiente
no
How
do
you
love
me
one
day
and
not
the
next?
O
dime
tu,
¿acaso
lo
merezco?
Or
tell
me,
do
I
deserve
it?
¿Acaso
repartieron
los
papeles
y
este
fue
el
que
me
toco?
Did
they
hand
out
roles,
and
this
was
the
one
I
got?
Me
vuelvo
loco,
en
esta
vida
I'm
going
crazy,
in
this
life,
Mi
corazón
es
masoquista
y
mi
alma
es
mas
suicida
My
heart
is
masochistic,
and
my
soul
is
suicidal.
En
esta
vida,
(yeah)
de
amores
que
traicionan
In
this
life,
(yeah)
of
loves
that
betray,
Por
cada
dama
de
mi
vida,
dedico
un
beso
For
every
lady
in
my
life,
I
dedicate
a
kiss,
Por
cada
mala
experiencia,
dedico
un
verso
For
every
bad
experience,
I
dedicate
a
verse.
Dedico
un
trago,
por
cada
mal
momento
I
dedicate
a
drink,
for
every
bad
moment,
Dedico
una
triste
canción
por
cada
sentimiento
I
dedicate
a
sad
song
for
each
feeling.
La
vida
me
trata
mal,
mi
corazón
esta
roto
Life
treats
me
badly,
my
heart
is
broken,
Y
no
veo
la
señal
ni
la
luz
de
la
esperanza
And
I
don't
see
the
sign
or
the
light
of
hope.
Cuando
la
tengo
en
mi
mano
su
corazón
no
me
alcanza
When
I
have
her
in
my
hand,
her
heart
is
not
enough,
Es
un
alma
equivocada
que
siempre
de
mi
abusa
She's
a
mistaken
soul
who
always
abuses
me.
La
melodía
es
triste
con
prosa
para
musa
The
melody
is
sad,
with
prose
for
a
muse,
Siempre
dicen
te
quiero
y
después
buscan
excusa
They
always
say
I
love
you
and
then
look
for
an
excuse.
Cupido,
mi
corazón
cruza
Cupid,
my
heart
crosses,
Con
la
jara
equivocada
y
termino
por
perder,
beber
ya
no
quiero
saber
With
the
wrong
arrow
and
I
end
up
losing,
drinking,
I
don't
want
to
know
anymore.
Me
dijo
estoy
confundida
y
no
se
que
hacer
She
told
me
I'm
confused
and
I
don't
know
what
to
do,
Yo
se
que
todo
esta
perdido
pero
no
quiero
ceder
I
know
everything
is
lost,
but
I
don't
want
to
give
in.
No
lo
puedo
creer
la
vida
es
así
I
can't
believe
life
is
like
this,
siempre
pasa
eso
it
always
happens
like
that.
Yo
di
todo
de
mi
y
no
recibí
ni
un
beso
I
gave
everything
of
myself
and
didn't
even
receive
a
kiss,
En
exceso
te
quería
como
oraciones
que
me
hiciste
escribir
poesía
I
loved
you
excessively
like
prayers
that
made
me
write
poetry.
Ahora
esa
poesía
se
a
roto
en
agonía
Now
that
poetry
has
broken
in
agony,
Vives
en
mis
recuerdos
te
lo
juro
vida
mía
You
live
in
my
memories,
I
swear,
my
life.
Estuve
con
Dios
y
hoy
solo
con
el
Diablo
I
was
with
God
and
today
only
with
the
Devil,
Y
consecuencias
de
mentiras
tu
sabes
de
que
te
hablo
And
consequences
of
lies,
you
know
what
I'm
talking
about.
Reproches,
perdón,
amistad,
dolor
Reproaches,
forgiveness,
friendship,
pain,
Eso
ya
no
me
interesa
I'm
not
interested
in
that
anymore.
Mi
único
consuelo
el
rap
y
la
cerveza
My
only
consolation
is
rap
and
beer,
¿Y
que
mas?
And
what
else?
Que
el
rap
y
la
cerveza
para
That
rap
and
beer
are
enough,
olvidarte
de
lo
que
pasa
en
esta
puta
vida
to
forget
what
happens
in
this
damn
life.
(Duele
cada
momento
que
recuerdo)
(It
hurts
every
moment
I
remember)
No
encuentro
luz
en
mi
ventana
I
don't
find
light
in
my
window,
Desde
que
la
palabra
amor
se
fue
aquella
mañana
Since
the
word
love
left
that
morning.
Te
quieros,
te
amos
llovieron
en
mi
cabeza
I
love
yous,
I
love
yous
rained
down
on
my
head,
Y
de
mentiras
y
dolores
se
me
vino
una
tormenta
And
from
lies
and
pain,
a
storm
came
upon
me.
¿Cuantas
veces
no
te
han
dicho
(cuantas)
How
many
times
haven't
they
told
you
(how
many),
"No
quise
hacerte
daño"
"I
didn't
want
to
hurt
you,"
Siendo
que
hace
una
semana
atras
te
decían
When
a
week
ago
they
were
telling
you,
"te
extraño"?
"I
miss
you"?
¿Es
extraño
verdad?
It's
strange,
isn't
it?
Y
lo
que
mas
nos
duele
es
vivir
en
el
engaño
And
what
hurts
us
the
most
is
living
in
deceit.
Sufrir
por
lo
mas
bello
Suffering
for
the
most
beautiful,
Sufrir
por
ello
Suffering
for
it,
Sufrir
por
los
recuerdos
que
hicieron
ver
los
destellos
Suffering
for
the
memories
that
made
us
see
the
sparkles.
"Hola
amor
mío"
"Hello
my
love,"
"Mi
cuerpo
sigue
helado
y
mi
corazón
es
mas
frio"
"My
body
is
still
cold,
and
my
heart
is
colder."
"Yo
ya
no
sonrió"
"I
don't
smile
anymore."
Ojala
y
te
largues
pronto
Hopefully
you'll
leave
soon,
No
intentes
pegar
con
cinta
un
corazón
que
esta
roto
Don't
try
to
tape
together
a
heart
that's
broken.
Recuerdos
y
fotos
Memories
and
photos,
Martirian
en
mi
cabeza
Martyred
in
my
head,
Cautiva
vida
de
mentiras
Captive
life
of
lies,
Ja,
que
ocultas
tras
tu
belleza
Ha,
that
you
hide
behind
your
beauty.
Por
cada
dama
de
mi
vida,
dedico
un
beso
For
every
lady
in
my
life,
I
dedicate
a
kiss,
Por
cada
mala
experiencia,
dedico
un
verso
For
every
bad
experience,
I
dedicate
a
verse.
Dedico
un
trago,
por
cada
mal
momento
I
dedicate
a
drink,
for
every
bad
moment,
Dedico
una
triste
canción
por
cada
sentimiento
I
dedicate
a
sad
song
for
each
feeling.
Por
cada
dama
de
mi
vida,
dedico
un
beso
For
every
lady
in
my
life,
I
dedicate
a
kiss,
Por
cada
mala
experiencia,
dedico
un
verso
For
every
bad
experience,
I
dedicate
a
verse.
Dedico
un
trago,
por
cada
mal
momento
I
dedicate
a
drink,
for
every
bad
moment,
Dedico
una
triste
canción
por
cada
sentimiento
I
dedicate
a
sad
song
for
each
feeling.
Por
cada
dama
de
mi
vida,
dedico
un
beso
For
every
lady
in
my
life,
I
dedicate
a
kiss,
Por
cada
mala
experiencia,
dedico
un
verso
For
every
bad
experience,
I
dedicate
a
verse.
Dedico
un
trago,
por
cada
mal
momento
I
dedicate
a
drink,
for
every
bad
moment,
Dedico
una
triste
canción
por
cada
sentimiento
I
dedicate
a
sad
song
for
each
feeling.
(Duele,
cada
momento
que
recuerdo)
(It
hurts,
every
moment
I
remember)
(Esos
momentos
esos
besos)
(Those
moments,
those
kisses)
(Donde
la
victima
era
yo)
(Where
I
was
the
victim)
(Una
canción
triste
para
los
bajos)
(A
sad
song
for
the
lows)
(Para
sentirte
acompañado
cuando
te
sientes
vencido)
(To
feel
accompanied
when
you
feel
defeated)
(Una
canción
triste
para
cuando
estas
solo)
(A
sad
song
for
when
you're
alone)
(Cuando
no
sabes
el
modo
de
salir
adelante)
(When
you
don't
know
how
to
move
forward)
Por
cada
dama
de
mi
vida,
dedico
un
beso
For
every
lady
in
my
life,
I
dedicate
a
kiss,
Por
cada
mala
experiencia,
dedico
un
verso
For
every
bad
experience,
I
dedicate
a
verse.
Dedico
un
trago,
por
cada
mal
momento
I
dedicate
a
drink,
for
every
bad
moment,
Dedico
una
triste
canción
por
cada
sentimiento
I
dedicate
a
sad
song
for
each
feeling.
(Duele,
cada
momento
que
recuerdo)
(It
hurts,
every
moment
I
remember)
(Esos
momentos
esos
besos)
(Those
moments,
those
kisses)
(Donde
la
victima
era
yo).
(Where
I
was
the
victim).
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.