Santa RM feat. Mediko & Acido - Triste Melodía - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Triste Melodía - Santa RM , Acido Übersetzung ins Englische




Triste Melodía
Sad Melody
Por cada dama de mi vida, dedico un beso
For every lady in my life, I dedicate a kiss,
Por cada mala experiencia, dedico un verso
For every bad experience, I dedicate a verse.
Dedico un trago, por cada mal momento
I dedicate a drink, for every bad moment,
Dedico una triste canción por cada sentimiento
I dedicate a sad song for each feeling.
Por cada dama de mi vida, dedico un beso
For every lady in my life, I dedicate a kiss,
Por cada mala experiencia, dedico un verso
For every bad experience, I dedicate a verse.
Dedico un trago, por cada mal momento
I dedicate a drink, for every bad moment,
Dedico una triste canción por cada sentimiento
I dedicate a sad song for each feeling.
Cupido hijo de perra
Cupid, you son of a bitch,
De nuevo este mismo problema
This same problem again,
El cine de mis lagrimas y la protagonista es ella
The cinema of my tears, and you're the leading lady.
Una pequeña bella que me regalo pequeñas alas
A beautiful girl who gave me small wings,
Y cuando estaba arriba me las arranco con dagas
And when I was high, ripped them off with daggers.
La niña mala con cara de ángel
The bad girl with the angel face,
La niña mala que sabe como olvidar y no lo dice
The bad girl who knows how to forget and doesn't say.
Enséñame a olvidar, enséñame a olvidar pues me cuesta tanto trabajo
Teach me to forget, teach me to forget, it's so hard for me.
Por favor,
Please,
Pásame un trago que no sea de mi agrado para no estar tan abajo
Pass me a drink I don't like, so I'm not so down.
Por favor, que alguien porfa, Las detenga
Please, someone please stop them,
Ya son varias damas las que con mi mente juegan
There are several ladies who play with my mind.
Ya, pequeña maga enséñame tu truco
Yeah, little magician, show me your trick,
Como haces para un día amarme y el siguiente no
How do you love me one day and not the next?
O dime tu, ¿acaso lo merezco?
Or tell me, do I deserve it?
¿Acaso repartieron los papeles y este fue el que me toco?
Did they hand out roles, and this was the one I got?
Me vuelvo loco, en esta vida
I'm going crazy, in this life,
Mi corazón es masoquista y mi alma es mas suicida
My heart is masochistic, and my soul is suicidal.
En esta vida, (yeah) de amores que traicionan
In this life, (yeah) of loves that betray,
Por cada dama de mi vida, dedico un beso
For every lady in my life, I dedicate a kiss,
Por cada mala experiencia, dedico un verso
For every bad experience, I dedicate a verse.
Dedico un trago, por cada mal momento
I dedicate a drink, for every bad moment,
Dedico una triste canción por cada sentimiento
I dedicate a sad song for each feeling.
La vida me trata mal, mi corazón esta roto
Life treats me badly, my heart is broken,
Y no veo la señal ni la luz de la esperanza
And I don't see the sign or the light of hope.
Cuando la tengo en mi mano su corazón no me alcanza
When I have her in my hand, her heart is not enough,
Es un alma equivocada que siempre de mi abusa
She's a mistaken soul who always abuses me.
La melodía es triste con prosa para musa
The melody is sad, with prose for a muse,
Siempre dicen te quiero y después buscan excusa
They always say I love you and then look for an excuse.
Cupido, mi corazón cruza
Cupid, my heart crosses,
Con la jara equivocada y termino por perder, beber ya no quiero saber
With the wrong arrow and I end up losing, drinking, I don't want to know anymore.
Me dijo estoy confundida y no se que hacer
She told me I'm confused and I don't know what to do,
Yo se que todo esta perdido pero no quiero ceder
I know everything is lost, but I don't want to give in.
No lo puedo creer la vida es así
I can't believe life is like this,
siempre pasa eso
it always happens like that.
Yo di todo de mi y no recibí ni un beso
I gave everything of myself and didn't even receive a kiss,
En exceso te quería como oraciones que me hiciste escribir poesía
I loved you excessively like prayers that made me write poetry.
Ahora esa poesía se a roto en agonía
Now that poetry has broken in agony,
Vives en mis recuerdos te lo juro vida mía
You live in my memories, I swear, my life.
Estuve con Dios y hoy solo con el Diablo
I was with God and today only with the Devil,
Y consecuencias de mentiras tu sabes de que te hablo
And consequences of lies, you know what I'm talking about.
Reproches, perdón, amistad, dolor
Reproaches, forgiveness, friendship, pain,
Eso ya no me interesa
I'm not interested in that anymore.
Mi único consuelo el rap y la cerveza
My only consolation is rap and beer,
¿Y que mas?
And what else?
Que el rap y la cerveza para
That rap and beer are enough,
olvidarte de lo que pasa en esta puta vida
to forget what happens in this damn life.
(Duele cada momento que recuerdo)
(It hurts every moment I remember)
Ahora
Now,
No encuentro luz en mi ventana
I don't find light in my window,
Desde que la palabra amor se fue aquella mañana
Since the word love left that morning.
Te quieros, te amos llovieron en mi cabeza
I love yous, I love yous rained down on my head,
Y de mentiras y dolores se me vino una tormenta
And from lies and pain, a storm came upon me.
¿Cuantas veces no te han dicho (cuantas)
How many times haven't they told you (how many),
"No quise hacerte daño"
"I didn't want to hurt you,"
Siendo que hace una semana atras te decían
When a week ago they were telling you,
"te extraño"?
"I miss you"?
¿Es extraño verdad?
It's strange, isn't it?
Es extraño
It's strange,
Y lo que mas nos duele es vivir en el engaño
And what hurts us the most is living in deceit.
Sufrir por lo mas bello
Suffering for the most beautiful,
Sufrir por ello
Suffering for it,
Sufrir por los recuerdos que hicieron ver los destellos
Suffering for the memories that made us see the sparkles.
"Hola amor mío"
"Hello my love,"
"Mi cuerpo sigue helado y mi corazón es mas frio"
"My body is still cold, and my heart is colder."
"Yo ya no sonrió"
"I don't smile anymore."
Ojala y te largues pronto
Hopefully you'll leave soon,
No intentes pegar con cinta un corazón que esta roto
Don't try to tape together a heart that's broken.
Recuerdos y fotos
Memories and photos,
Martirian en mi cabeza
Martyred in my head,
Cautiva vida de mentiras
Captive life of lies,
Ja, que ocultas tras tu belleza
Ha, that you hide behind your beauty.
Por cada dama de mi vida, dedico un beso
For every lady in my life, I dedicate a kiss,
Por cada mala experiencia, dedico un verso
For every bad experience, I dedicate a verse.
Dedico un trago, por cada mal momento
I dedicate a drink, for every bad moment,
Dedico una triste canción por cada sentimiento
I dedicate a sad song for each feeling.
Por cada dama de mi vida, dedico un beso
For every lady in my life, I dedicate a kiss,
Por cada mala experiencia, dedico un verso
For every bad experience, I dedicate a verse.
Dedico un trago, por cada mal momento
I dedicate a drink, for every bad moment,
Dedico una triste canción por cada sentimiento
I dedicate a sad song for each feeling.
Por cada dama de mi vida, dedico un beso
For every lady in my life, I dedicate a kiss,
Por cada mala experiencia, dedico un verso
For every bad experience, I dedicate a verse.
Dedico un trago, por cada mal momento
I dedicate a drink, for every bad moment,
Dedico una triste canción por cada sentimiento
I dedicate a sad song for each feeling.
(Duele, cada momento que recuerdo)
(It hurts, every moment I remember)
(Esos momentos esos besos)
(Those moments, those kisses)
(Donde la victima era yo)
(Where I was the victim)
(Una canción triste para los bajos)
(A sad song for the lows)
(Para sentirte acompañado cuando te sientes vencido)
(To feel accompanied when you feel defeated)
(Una canción triste para cuando estas solo)
(A sad song for when you're alone)
(Cuando no sabes el modo de salir adelante)
(When you don't know how to move forward)
Por cada dama de mi vida, dedico un beso
For every lady in my life, I dedicate a kiss,
Por cada mala experiencia, dedico un verso
For every bad experience, I dedicate a verse.
Dedico un trago, por cada mal momento
I dedicate a drink, for every bad moment,
Dedico una triste canción por cada sentimiento
I dedicate a sad song for each feeling.
(Duele, cada momento que recuerdo)
(It hurts, every moment I remember)
(Esos momentos esos besos)
(Those moments, those kisses)
(Donde la victima era yo).
(Where I was the victim).






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.