Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Miedo a Caer (Remix)
Without Fear of Falling (Remix)
Con
toda
la
fuerza
With
all
our
strength
N-Kaese,
Aitor,
Dyem
N-Kaese,
Aitor,
Dyem
Santa
RM,
Norryko,
Santaflow
Santa
RM,
Norryko,
Santaflow
Más
Sabor
Estudios
Más
Sabor
Studios
Sin
miedo
a
caer
Without
fear
of
falling
Conozco
bien
la
soledad
y
el
dolor
de
estar
ausente
I
know
loneliness
well
and
the
pain
of
being
absent
Presente
en
muchas
vidas
alejado
de
mi
gente
Present
in
many
lives,
far
from
my
people
Vuelo
aquí
y
allá,
ni
el
mar
me
puede
frenar
I
fly
here
and
there,
not
even
the
sea
can
stop
me
Tengo
el
espíritu
del
Fénix
y
la
fuerza
de
Godzilla
I
have
the
spirit
of
the
Phoenix
and
the
strength
of
Godzilla
He
pasado
tanto
frío
que
quise
morir
I've
been
so
cold
that
I
wanted
to
die
Tanta
hambre
que
mi
alma
consumí
So
hungry
that
I
consumed
my
soul
Yo
sé
lo
que
significa
estar
solo
y
sin
abrigo
I
know
what
it
means
to
be
alone
and
without
shelter
Yo
también
he
sido
herido
sin
razon
y
sin
motivo
I
too
have
been
wounded
without
reason
or
motive
Bienvenidos
a
mi
guerra,
mi
V
de
Vendetta
Welcome
to
my
war,
my
V
for
Vendetta
Mi
pasión,
mi
corazón,
patentes
en
cada
letra
My
passion,
my
heart,
evident
in
every
letter
No
dudéis
de
mí,
tengo
puesta
la
directa
Don't
doubt
me,
I'm
going
full
speed
ahead
Tengo
claro
mi
camino
sé
bien
donde
está
mi
meta
I
have
my
path
clear,
I
know
where
my
goal
is
Dentro
de
mí,
una
bestia
que
se
alimenta
Inside
me,
a
beast
that
feeds
Crece
poco
a
poco
debajo
de
la
tormenta
It
grows
little
by
little
under
the
storm
El
monstruo
de
seis
cabezas,
metamorfosis
completa
The
six-headed
monster,
complete
metamorphosis
No
temáis
a
mí,
sino
a
lo
que
venga
Don't
be
afraid
of
me,
but
of
what
is
to
come
Ya
estuve
en
el
lodo
I've
been
in
the
mud
Sé
que
es
estar
solo
I
know
what
it's
like
to
be
alone
Y
ya
no
tengo
miedo
a
caer
And
I'm
not
afraid
to
fall
anymore
Un
poco
de
polvo
A
little
dust
Recuerda
que
somos
Remember
that
we
are
Que
la
experiencia
me
haga
aprender
May
experience
make
me
learn
Quiero
proponer
un
brindis
I
want
to
propose
a
toast
Por
los
artistas
indies
For
indie
artists
Los
que
siempre
hemos
vivido
en
recesión
y
crisis
Those
of
us
who
have
always
lived
in
recession
and
crisis
This
is
mi
momento,
va
llegando
lento
This
is
my
moment,
it's
coming
slowly
Si
llamo
a
tu
puerta
y
nadie
me
contesta,
me
daré
la
vuelta
contento
If
I
knock
on
your
door
and
nobody
answers,
I'll
turn
around
happy
Pues,
desde
pequeño
siempre
he
sido
rechazado
Well,
since
I
was
little
I've
always
been
rejected
Sé
jugar
solito
a
la
pelota
sin
nadie
a
mi
lado
I
know
how
to
play
ball
alone,
with
no
one
by
my
side
¡Que
te
den!
Detendré
un
tren,
si
se
precisa
Screw
you!
I'll
stop
a
train
if
needed
Porque
este
men
sabe
hacer
bien
solo
una
cosa,
¡Escucha!
Because
this
man
knows
how
to
do
one
thing
well,
listen
up!
He
venido
para
gritar
game
over
I've
come
to
shout
game
over
Tú
no
sabes
ni
cantar
un
cover
You
don't
even
know
how
to
sing
a
cover
No
importa
la
bancarrota,
dejo
mi
garganta
rota
Bankruptcy
doesn't
matter,
I
leave
my
throat
raw
Cada
tema
es
importante
joven
Every
track
is
important,
young
man
Yo
no
vengo
para
dar
lecciones
I'm
not
here
to
give
lessons
Solo
quiero
regalar
canciones
I
just
want
to
give
away
songs
Soy
un
hombre
de
mi
siglo
I
am
a
man
of
my
century
Quédate
con
tu
vinilo
Keep
your
vinyl
Yo
me
quedo
las
redes
sociales
I'll
keep
social
media
Gano
batallas
como
B-Rabbit
I
win
battles
like
B-Rabbit
Rompo
murallas
solo
miradme
I
break
down
walls
just
watch
me
No
nos
han
dejado
pasar
a
su
fiesta
y
ni
falta
que
hace
They
didn't
let
us
into
their
party
and
it
doesn't
matter
Mira
qué
party
nos
hemos
montado
Look
at
the
party
we've
put
together
Este
es
resultado,
pa
que
has
preguntado
This
is
the
result,
why
did
you
ask?
Nos
hemos
juntado,
solamente
lo
mejor
de
cada
casa
We've
come
together,
only
the
best
of
each
house
Nada
puede
ya
pararnos,
Magnos
Nothing
can
stop
us
now,
Magnos
Vengo
a
contaros
que
I'm
here
to
tell
you
that
Ya
estuve
en
el
lodo
I've
been
in
the
mud
Sé
que
es
estar
solo
I
know
what
it's
like
to
be
alone
Y
ya
no
tengo
miedo
a
caer
And
I'm
not
afraid
to
fall
anymore
Un
poco
de
polvo
A
little
dust
Recuerda
que
somos
Remember
that
we
are
Que
la
experiencia
me
haga
aprender
May
experience
make
me
learn
Aquí
estoy,
pongo
en
jaque
al
que
me
pretenda
parar
Here
I
am,
I
put
anyone
who
tries
to
stop
me
in
check
Yo
no
soy
al
que
la
presión
le
hará
dar
marcha
atrás
I'm
not
the
one
who
will
be
pressured
to
back
down
Así
que
yo
te
aconsejo
que
pienses
dos
veces
So
I
advise
you
to
think
twice
La
estrategia
que
vas
a
usar
The
strategy
you
are
going
to
use
Dyem
viene
con
la
fuerza
de
un
puto
volcán
Dyem
comes
with
the
force
of
a
fucking
volcano
Te
follaré
lento
y
a
doble
tempo
I'll
fuck
you
slow
and
at
double
tempo
Te
dejo
sin
argumentos
I
leave
you
without
arguments
Siente
como
libre
subo
Feel
how
free
I
rise
Y
después
de
cada
parrafada
que
suelto
And
after
every
paragraph
I
spit
Y
es
que
me
arrastraron
por
el
suelo
They
dragged
me
across
the
floor
Pero
eso
ya
quedó
atrás
But
that's
behind
me
now
Vengo
a
demostrar
que
todo
el
que
cae
puede
levantar
I'm
here
to
show
that
everyone
who
falls
can
get
back
up
¡Fuck
it!
Te
dijo
a
la
cara
Fuck
it!
I'm
telling
you
to
your
face
Tú
a
mí
no
me
representas
You
don't
represent
me
Hoy
vengo
más
fuerte
que
nunca
con
estas
cinco
fieras
Today
I
come
stronger
than
ever
with
these
five
beasts
Abre
bien
los
tímpanos
que
te
lo
diré
con
descaro
Open
your
eardrums
wide,
I'll
tell
you
with
shamelessness
Haremos
de
Magnos
un
jodido
imperio
tenlo
claro
We
will
make
Magnos
a
fucking
empire,
make
no
mistake
Y
desde
cero
llegar
a
la
cima
ese
es
el
reto
And
to
reach
the
top
from
scratch,
that's
the
challenge
Tres
palabras
"no
me
falles"
me
dijo
el
espejo
Three
words
"don't
fail
me"
the
mirror
told
me
Así
que
como
una
bala
voy
a
por
el
sueño
So
like
a
bullet
I'm
going
for
the
dream
Que
me
acompaña
desde
pequeño
That
has
accompanied
me
since
I
was
a
child
Pisando
fuerte
sin
peros
Treading
strong,
no
buts
Y
por
supuesto
sin
miedo
porque
And
of
course
without
fear
because
Ya
estuve
en
el
lodo
I've
been
in
the
mud
Sé
que
es
estar
solo
I
know
what
it's
like
to
be
alone
Y
ya
no
tengo
miedo
a
caer
And
I'm
not
afraid
to
fall
anymore
Un
poco
de
polvo
A
little
dust
Recuerda
que
somos
Remember
that
we
are
Que
la
experiencia
me
haga
aprender
May
experience
make
me
learn
He
tenido
que
pasar
por
distintos
laberintos
I've
had
to
go
through
different
labyrinths
Soportar
la
crítica
y
solo
confiar
en
mis
instintos
Endure
criticism
and
only
trust
my
instincts
Muchos
pensaron
que
cuando
volara
me
iba
a
caer
Many
thought
that
when
I
flew
I
would
fall
Pero
mira
como
vuelo
y
allá
arriba
nadie
me
puede
joder
But
look
how
I
fly
and
up
there
nobody
can
fuck
with
me
Yo
aprendí
a
hacerlo
a
mi
modo
I
learned
to
do
it
my
way
Sin
miedo
y
sin
reglas
Without
fear
and
without
rules
Nadie
me
enseño
una
mierda
Nobody
taught
me
shit
No
hay
nada
que
remuerda,
¡eh!
There
is
nothing
that
reminds
me,
huh!
Las
cicatrices
ya
son
parte
de
mí
Scars
are
already
a
part
of
me
Te
digo
aparta
de
aquí
I
tell
you
get
away
from
here
Si
no
me
aportas
nada
te
doy
fin
If
you
don't
contribute
anything,
I'll
end
you
Yo
comencé
siendo
un
niño
buscando
un
sueño
I
started
out
as
a
child
looking
for
a
dream
Nadie
confiaba
en
mí
Nobody
believed
in
me
Más
me
sobraba
el
empeño
But
I
had
plenty
of
determination
Viajaba
horas
y
kilómetros
buscando
donde
cantar
I
traveled
hours
and
kilometers
looking
for
a
place
to
sing
Hoy
tengo
agenda
llena
Today
I
have
a
full
agenda
Y
¿Qué
me
vas
a
contar?
And
what
are
you
going
to
tell
me?
Lo
he
conseguido
a
base
de
luchar
por
ello
I
have
achieved
it
by
fighting
for
it
Digan
lo
que
digan,
yo
soy
pura
batería
Say
what
they
will,
I
am
pure
battery
Y
manejo
el
flow
de
un
modo
extremo
And
I
handle
flow
in
an
extreme
way
Muchos
decían
que
yo
no
podría
Many
said
that
I
wouldn't
be
able
to
Que
fracasaría,
que
no
iba
a
poder
That
I
would
fail,
that
I
wouldn't
be
able
to
Hoy
mira
he
cumplido
mi
sueño
Today
look
I
have
fulfilled
my
dream
No
tengo
miedo
a
caer
I'm
not
afraid
to
fall
Ya
estuve
en
el
lodo
I've
been
in
the
mud
Sé
que
es
estar
solo
I
know
what
it's
like
to
be
alone
Y
ya
no
tengo
miedo
a
caer
And
I'm
not
afraid
to
fall
anymore
Un
poco
de
polvo
A
little
dust
Recuerda
que
somos
Remember
that
we
are
Que
la
experiencia
me
haga
aprender
May
experience
make
me
learn
Cuanto
tiempo
me
he
pasado
sorteando
How
much
time
I've
spent
dodging
Fango
que
hay
cada
esquina
esperando
Mud
that
is
waiting
around
every
corner
Nunca
se
acabará
vete
preparando
It
will
never
end,
get
ready
Te
habla
quién
lo
sabe
bien,
vivo
en
un
terraplén
This
is
speaking
to
you
from
experience,
I
live
on
an
embankment
Tantas
batallas
que
aún
no
conté
So
many
battles
that
I
haven't
told
yet
Hubo
tanta
mierda
que
me
tragué
There
was
so
much
shit
I
swallowed
Siento
que
perdí
la
inocencia
dentro
de
mí
I
feel
like
I
lost
my
innocence
inside
of
me
Pero
conseguí
armas
nuevas
para
sustituir
But
I
got
new
weapons
to
replace
it
He
visto
intentos,
tantos
tontos,
lentos,
naufragar
I've
seen
attempts,
so
many
fools,
slow,
shipwrecked
Yo
misma
he
sido
tonta,
lenta,
he
naufragado
más
I
myself
have
been
foolish,
slow,
shipwrecked
more
Pero
sé
hay
algo
que
sé,
es
porque
cada
vez
But
there's
something
I
know,
it's
because
every
time
Que
tropecé
una
vez
nueva
me
levanté
That
I
stumbled
I
got
back
up
Soy
osada
por
pesada
a
mí
no
me
tumba
nada
I'm
daring
because
I'm
heavy,
nothing
can
knock
me
down
Magullada,
golpeada
pero
jamás
fracasada
Battered,
beaten
but
never
defeated
Terca
como
mala
yerba,
sólida
como
una
piedra
Stubborn
as
a
weed,
solid
as
a
rock
Nunca
jamás
verás
a
este
mujer
llorar
You
will
never
see
this
woman
cry
Por
la
debilidad
de
volver
a
marcha
atrás
Because
of
the
weakness
of
going
back
Ya
estuve
en
el
lodo
I've
been
in
the
mud
Sé
que
es
estar
solo
I
know
what
it's
like
to
be
alone
Y
ya
no
tengo
miedo
a
caer
And
I'm
not
afraid
to
fall
anymore
Un
poco
de
polvo
A
little
dust
Recuerda
que
somos
Remember
that
we
are
Que
la
experiencia
me
haga
aprender
May
experience
make
me
learn
Provengo
de
una
familia
humilde,
yo
I
come
from
a
humble
family,
me
Mis
padre
siempre
trabajaban
de
sol
a
sol
My
parents
always
worked
from
sunup
to
sundown
Pasaba
las
horas
a
solas
en
mi
habitación
I
spent
hours
alone
in
my
room
Y
así
es
como
se
desarrolló
mi
imaginación
And
that's
how
my
imagination
developed
Voy,
en
casa
no
me
apoyaron
con
la
música
I'm
going,
at
home
they
didn't
support
me
with
music
Por
eso
tuve
que
aprender
That's
why
I
had
to
learn
A
navegar
contra
corriente
sin
ayuda
To
swim
against
the
current
without
help
Pero
ahora
lo
agradezco,
créeme
But
now
I
appreciate
it,
believe
me
Mi
viejo
siempre
fue
duro
My
old
man
was
always
tough
Cuando
me
pegaban
en
la
calle
When
they
beat
me
up
on
the
street
No
me
consolaba
solo
se
enojaba
He
didn't
console
me,
he
just
got
angry
Y
me
gritaba,
deja
de
llorar,
joder,
defiéndete
And
he
yelled
at
me,
stop
crying,
damn
it,
defend
yourself
Mi
infancia,
mi
adolescencia
My
childhood,
my
adolescence
Fueron
dos
batallas
sin
clemencia
Were
two
battles
without
mercy
Sé
que
hubo
mucha
violencia
I
know
there
was
a
lot
of
violence
Pero
me
hizo
fuerte
la
experiencia
But
experience
made
me
strong
Pues
nada
me
ha
sido
dado
Well,
nothing
has
been
given
to
me
Todo
lo
que
tengo
lo
he
sudado
Everything
I
have
I
have
sweated
for
Y
gracias
a
ese
pasado
And
thanks
to
that
past
Ahora
soy
un
tipo
preparado
Now
I
am
a
prepared
guy
Puedo
ir
a
la
velocidad
que
me
dé
la
gana
I
can
go
as
fast
as
I
want
Y
se
me
entiende,
ya
nadie
me
gana
And
I
am
understood,
nobody
beats
me
anymore
Así
que
nunca
me
compares
So
never
compare
me
Puedo
vacilarte
parrafadas
increíbles
I
can
boast
incredible
paragraphs
Y
en
directo
lo
defiendo,
no
me
ahogo
como
todos
And
live
I
defend
it,
I
don't
drown
like
everyone
else
Ahora
mira
como
pegan
mis
palabras
Now
look
how
my
words
hit
En
tu
cara
dejándotela
morada
On
your
face
leaving
it
bruised
Ya
no
se
te
ocurre
nada
Now
it
doesn't
occur
to
you
anymore
Que
se
pueda
comparar
a
este
titán
That
you
can
compare
to
this
titan
Que
se
llama
Iván,
tú
llámame
Santaflow
Whose
name
is
Iván,
call
me
Santaflow
Ya
estuve
en
el
lodo
I've
been
in
the
mud
Sé
que
es
estar
solo
I
know
what
it's
like
to
be
alone
Y
ya
no
tengo
miedo
a
caer
And
I'm
not
afraid
to
fall
anymore
(¡No
tengo
miedo!)
(I'm
not
afraid!)
Un
poco
de
polvo
A
little
dust
Recuerda
que
somos
Remember
that
we
are
Que
la
experiencia
me
haga
aprender
May
experience
make
me
learn
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.