Saqqara - Moonlight - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Moonlight - SaqqaraÜbersetzung ins Deutsche




Moonlight
Mondlicht
Ei Mamma sarà questa vita è un po di anni che affanna
Ei Mama, dieses Leben quält mich schon seit ein paar Jahren
Ei Mamma stai tranquilla vedrai che tutto passa
Ei Mama, sei unbesorgt, du wirst sehen, alles geht vorbei
Ei mamma non sto bene dai ti prego rispondi
Ei Mama, mir geht es nicht gut, bitte antworte mir
Ei mamma stammi accanto in questi miei brutti giorni
Ei Mama, steh mir bei in diesen meinen schlechten Tagen
Ei mamma, ho scelto di studiare per il futuro
Ei Mama, ich habe mich entschieden, für die Zukunft zu studieren
Ei mamma ho un po paura e sono meno sicuro
Ei Mama, ich habe etwas Angst und bin weniger sicher
Ei mamma ho la ragazza che abita un po' lontano
Ei Mama, ich habe eine Freundin, die etwas weit weg wohnt
Ei mamma stai tranquilla che non lascio Milano
Ei Mama, sei unbesorgt, ich verlasse Mailand nicht
In questi brutti giorni noi come faremo?
In diesen schlechten Tagen, was sollen wir nur tun?
Ti dedico secondi del mio tempo pieno
Ich widme dir Sekunden meiner vollen Zeit
Un po' mi sento merda un po sto più sereno
Ein bisschen fühle ich mich wie Dreck, ein bisschen bin ich ruhiger
Di lasciarti sola con problemi in meno
Dich allein zu lassen mit weniger Problemen
In questi brutti giorni noi come faremo?
In diesen schlechten Tagen, was sollen wir nur tun?
Ti dedico secondi del mio tempo pieno
Ich widme dir Sekunden meiner vollen Zeit
Un po' mi sento merda un po sto più sereno
Ein bisschen fühle ich mich wie Dreck, ein bisschen bin ich ruhiger
Di lasciarti sola con problemi in meno
Dich allein zu lassen mit weniger Problemen
E a me che manca il ricordo mi manca anche il sonno
Und mir, dem die Erinnerung fehlt, fehlt auch der Schlaf
A me che manca tutto il tempo
Mir, dem die ganze Zeit fehlt
Trascorso solo tra noi
Die wir nur zusammen verbracht haben
Ti vengo a prendere scendi anche se non vuoi
Ich komme dich abholen, komm runter, auch wenn du nicht willst
Ti porterò lontano, no non dirlo ai tuoi
Ich bringe dich weit weg, nein, sag es nicht deinen Eltern
Ti porterò lontano no non dirlo ai tuoi
Ich bringe dich weit weg, nein, sag es nicht deinen Eltern
Se sarai stronza sappi non lo sentirò
Wenn du blöd bist, wisse, ich werde es nicht hören
Ti porterò lontano no non dirlo ai tuoi
Ich bringe dich weit weg, nein, sag es nicht deinen Eltern
Se sarai stronza sappi non lo sentirò
Wenn du blöd bist, wisse, ich werde es nicht spüren.
Voglio stare solo sotto questa moonlight
Ich will allein sein unter diesem Mondlicht
Ho paura che la luce mi distrugga, ma
Ich habe Angst, dass das Licht mich zerstört, aber
Questa vita mi sta stretta e poi mi urla
Dieses Leben ist mir zu eng und schreit mich dann an
"Non esiste mai successo senza avidità"
„Es gibt keinen Erfolg ohne Gier“
Voglio stare solo sotto questa moonlight
Ich will allein sein unter diesem Mondlicht
Ho paura che la luce mi distrugga, ma
Ich habe Angst, dass das Licht mich zerstört, aber
Questa vita mi sta stretta e poi mi urla
Dieses Leben ist mir zu eng und schreit mich dann an
Non esiste mai successo senza avidità
Es gibt keinen Erfolg ohne Gier
Inutile stare a parlarsi e dirsi meglio ieri
Es ist sinnlos, miteinander zu reden und zu sagen, gestern war es besser
Inutile rifare i passi falsi a zaini pieni
Sinnlos, die falschen Schritte mit vollen Rucksäcken zu wiederholen
Che l'errore lo commetti e non so ciò che ottieni
Dass du den Fehler begehst und ich weiß nicht, was du bekommst
Se non esser più pesanti
Wenn nicht schwerer zu sein
O ancora un po' più scemi
Oder noch ein bisschen dümmer
Io che non ho le palle per dirtele certe cose
Ich, der ich nicht den Mut habe, dir bestimmte Dinge zu sagen
Tu che sai fai tutto semplice e
Du, die du alles einfach machst und
Non trovi mai un errore
Nie einen Fehler findest
Io che per la prima volta ti presi un bouquet di rose
Ich, der ich dir zum ersten Mal einen Strauß Rosen gekauft habe
Tu che per la prima volta mi hai preso un pezzo di cuore
Du, die du mir zum ersten Mal ein Stück deines Herzens genommen hast





Autoren: Andrea Margottini


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.