Sara Hebe feat. Ramiro Jota - La Cura - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

La Cura - Sara Hebe Übersetzung ins Deutsche




La Cura
Die Heilung
Pim pum pam bombos pitos y maracas baja el volumen de la metra raca
Pim pum pam, Trommeln Pfiffe Maracas, dreh runter die Kugelhagel-Geknatter
Taca taca, que feo todo ese blinblineo,
Taca taca, wie hässlich dies Funkelspiel allüberall
Prefiero materiales naturales desde Ushuaia a la Quiaca poniendo
Bevorzug Naturmaterial von Ushuaia bis La Quiaca, stellend
Siempre el cuerpo y aguantando la
Stets den Körper und haltend stand den
Resaca, acá con el Tor, Don Miguel es su a.
Kater aus, hier beim "Tor", Don Miguel ist sein
K.
K.
A, tortuga, nadie ayuda al que madruga y el robo es un invento pa
A, Schildkröte, keiner hilft dem Frühaufsteher, Raub ist nur erfunden um
Matar al que roba, la vida es un negocio y se condena al que se droga,
Den zu töten der klaut, Leben ist Geschäft, verurteilt wer sich betäubt,
El vaso esta lleno de gente que se ahora,
Das Glas voller Leute die ersaufen,
Que baja como sube y dura lo que dura pura,
Die sinkt wie sie steigt und währt nur rein solang sie rein währt,
Se vende la salud mientras se esconde la cura,
Man verkauft Gesundheit während man die Heilung verbirgt,
Y siguen aplicando métodos de tortura, a lo que se dice,
Sie wenden noch immer Foltermethoden an, wie man so spricht,
Dale tu lectura, fíjate quien lo dijo,
Gib deine Lesart, achte genau wer es sagte,
No me queda duda: " Hay que endurecerse sin perder la ternura"
Kein Zweifel bleibt: "Man muss hart sein, ohne Zärtlichkeit zu verlieren"
Es verdad todo es posible, no hay igualdad, se vuelve predecible,
Alles möglich, das stimmt, keine Gleichheit, es wird vorhersagbar wär,
Inventaran problema siendo miles, nos dejaran precios accesibles.
Erfinden Probleme als Tausend, gestatten uns keine Preise die tragbar wär.
Nos quieren vender la cura,
Sie wollen uns die Heilung verkaufen,
Jura no vivir a las apuradas voy feliz con mi locura procura no
Schwör nicht gehetzt zu leben, glücklich bin ich mit Wahnsinn, bemüh dich
Comprarle a la tele ni los curas,
Dem Fernsehn nichts abzukaufn noch Pfaffen,
Sobrevivir en esta historia llamada baires discernir entre la euforia
Zu überleben in "Baires" genannt Geschichte unterscheid Euphorie
Y las ganas de este baile, hay que hacer que bajen el ego,
Und Verlangen nach diesem Tanz, man muss das Ego senken lassen,
Somos visitante y creo, que no te entrego un sermón,
Sind nur Besucher und ich glaub, ich halte dir keine Predigt,
La sucia estacionada tomando del bolsón
Die Schmuddel-Frau geparkt trinkt aus dem Mate-Beutel,
Hay gatillo fácil de oferta esta el cajón.
Leichter Abzug auf Angebot, der Sarg ist stets zur Hand.
Freestyle mental, problemas en provincia problemas en capital,
Mental-Freestyle, Probleme Provinz Probleme Hauptstadt,
Aumenta lo privado y se cierra lo estatal, lo dice la ponzoña: "
Wächst Privates, geschlossen das Staatliche, gifttrunken es spricht:
Colgate, total ..." que miedo!
"Colgate, komplett ..." was für Angst!
Un monstruo con mascara y sin rostro,
Ein Monster mit Maske ohne Antlitz,
Repito las palabras que escuche de algún maestro,
Ich wiederhol die Worte gehört von irgendeinem Meister,
Releo las historias voy buscando algo nuestro,
Ich les Geschichten neu, suchend nach etwas uns Eigenem,
Lo lindo y lo feo, tengo todo te lo muestro .
Das Schöne wie Hässliche, hab alles, ich zeigs dir.





Autoren: Ramiro Justo Bochatay, Sara Hebe Merino, Miguel Angel Lemes Vazquez


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.