Antihype!
Antihype!
Te
oczy
to
nie
diamenty,
te
kobiety
- nie
róże
These
eyes
aren't
diamonds,
these
women
aren't
roses
Choć
ten
kto
porównał
tak
pierwszy
był
wielki,
każdy
następny
to
głupiec
Though
the
first
one
who
compared
them
like
that
was
great,
every
subsequent
one
is
a
fool
Fura
się
kręci
na
pętli,
stoję
ze
szlugiem
pod
klubem
The
car's
spinning
in
a
loop,
I'm
standing
with
a
cigarette
under
the
club
Czuję
się
tu
tak
bezpieczny,
czekam
na
rave'y
w
kapturze
I
feel
so
safe
here,
waiting
for
raves
in
a
hoodie
Może
tam
byłeś,
kojarzyłeś
twarz?
Maybe
you
were
there,
did
you
recognize
my
face?
Może
czekałeś
na
pigułę?
Ja
Maybe
you
were
waiting
for
a
pill?
I
Jestem
jak
numer,
który
chciałbyś
znać
Am
like
a
number
you'd
like
to
know
Ona
jak
sens,
więc
ją
z
oczu
strać
She's
like
meaning,
so
I'm
trying
to
erase
her
from
my
sight
"Postawić
wódę?"
Dzięki,
swoją
mam
"Pour
some
vodka?"
Thanks,
I've
got
my
own
Na
kamikaze,
koleś,
chcesz,
to
wal
For
a
kamikaze,
man,
if
you
want,
go
for
it
Ochroniarz
patrzy
się
na
Twoją
twarz
The
bouncer
is
looking
at
your
face
"Wszystko
jest
okej?"
Ja
nie
wiem
sam
"Everything's
okay?"
I
don't
even
know
myself
Możesz
mnie
sprawdzać,
choćby
z
nienacka
You
can
check
me,
even
unexpectedly
Co
chcesz,
to
zaznasz
w
tych
zakamarkach
Whatever
you
want,
you'll
experience
it
in
these
corners
Możesz
mi
klaskać
lub
śmiechem
parskać
You
can
applaud
me
or
burst
out
laughing
Starszego
brata
spytać,
czy
to
prawda
Ask
my
older
brother
if
it's
true
Wyciągnąć
blanta
obok
policjanta
Pull
out
a
joint
next
to
a
police
officer
Co
chcesz,
to
gadaj,
nie
podchodź
do
stada
Whatever
you
want,
talk,
don't
approach
the
pack
(Co
chcesz,
to
gadaj,
nie
podchodź
do
stada)
(Whatever
you
want,
talk,
don't
approach
the
pack)
Aaa,
aaa,
aaa,
prrra
Aaa,
aaa,
aaa,
prrra
Ale
nie
wchodź
w
drogę
mi,
kiedy
się
zatracam
But
don't
get
in
my
way
when
I
lose
myself
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Piją
tu
tysiące
dni,
samobójstwa
z
kaca
Thousands
of
days
are
drunk
here,
hangovers
and
suicides
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Ziomek,
tu
spokojnie
dziś
nie
śpi
żadna
matka
Dude,
no
mother
is
sleeping
peacefully
tonight
here
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Jak
chcesz
kiedyś
spełnić
sny,
to
nie
twoja
jazda
If
you
ever
want
to
fulfill
your
dreams,
this
isn't
your
vibe
Switch
up,
chata
w
górach,
tam
wyniosła
mnie
ambicja
Switch
up,
a
cabin
in
the
mountains,
ambition
took
me
there
Switch
up,
czterysta
koni,
goni
mnie
na
koncercie
policja
Switch
up,
four
hundred
horsepower,
the
police
are
chasing
me
at
the
concert
Niosę
na
sobie
te
bloki,
nie
zawodzi
mnie
kondycja
I
carry
these
blocks
on
my
shoulders,
my
condition
never
fails
me
Mam
banknoty
zamiast
szkoły,
żadna
z
ocen
mnie
nie
tyka
(aha)
I
have
banknotes
instead
of
school,
none
of
the
grades
matter
to
me
(aha)
A
kiedyś
to
chciałem
tu
skończyć
jak
Lil
Peep,
teraz
to
sam
bym
się
wykpił,
ej
And
once
I
wanted
to
end
it
here
like
Lil
Peep,
now
I'd
laugh
at
myself,
hey
Szybki
flex
za
castingi,
niejedna
to
mogłaby
fisting
przejść
Quick
flex
for
castings,
many
a
girl
could
go
for
a
fisting
Tańcz,
niech
sypią
się
iskry,
tańcz
Dance,
let
the
sparks
fly,
dance
A
potem
zniknij
lub
zagraj
va
banque
And
then
disappear
or
play
all-in
"Nie
zrobię
Ci
krzywdy",
mam
więcej
tych
kłamstw
"I
won't
hurt
you,"
I
have
more
of
those
lies
Co
tak
naprawdę
jest
w
nas?
Powiedz,
że
więcej
niż
draft
What
is
really
inside
us?
Tell
me,
is
it
more
than
a
draft?
Nie
wiem
co
dla
mnie
jest
święte
i
tak,
kurwa,
mam
I
don't
know
what's
sacred
to
me
and
yet,
damn,
I
have
it
Odkąd
byłem
dzieckiem
w
klubie
i
tak
ulica
pokazała
świat
Since
I
was
a
kid
in
a
club
and
the
streets
showed
me
the
world
Tak
jest,
to
moja
definicja,
switch
up
(co?)
That's
right,
this
is
my
definition,
switch
up
(what?)
(Switch
up,
switch
up,
switch
up,
switch
up)
(Switch
up,
switch
up,
switch
up,
switch
up)
Switch
up,
bo
to
zmiana
mego
życia
Switch
up,
because
it's
a
change
of
my
life
Dzisiaj
w
moim
sercu
tylko
cisza
Today
in
my
heart
there's
only
silence
Wszystko,
mama,
chwyta
mnie
śmierć
w
myślach
Everything,
mom,
death
is
catching
me
in
my
thoughts
Tam,
gdzie
marzysz
być,
od
dawna
nie
chcę
bywać
Where
you
dream
of
being,
I
don't
want
to
be
there
anymore
Obserwuję
ciebie,
zanim
będzie
świtać
I'm
watching
you,
before
it
starts
to
dawn
Dają
ci
siebie,
a
ty
chcesz
wyświetleń
miliard
They
give
you
themselves,
and
you
want
billions
of
views
Jak
ja
dowiesz
się,
to
nie
twoja
misja
If
I
find
out,
it's
not
your
mission
Masz
ich
dość,
głupi
świat,
a
ty
wciąż
Antihype
You've
had
enough,
stupid
world,
and
you're
still
Antihype
Napięte
debile
ledwo
mogą
czytać
Tense
idiots
can
barely
read
Ich
piękne
dziewczyny
mają
IQ
cycka
Their
beautiful
girls
have
an
IQ
of
a
breast
To
chłam,
ale
jest
naszych
ludzi
klika
It's
trash,
but
there's
a
clique
of
our
people
Antihype
- twoje
stado
wita
(wow,
wow,
wow,
wow,
wow)
Antihype
- your
pack
welcomes
you
(wow,
wow,
wow,
wow,
wow)
Ale
nie
wchodź
w
drogę
mi,
kiedy
się
zatracam
But
don't
get
in
my
way
when
I
lose
myself
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Piją
tu
tysiące
dni,
samobójstwa
z
kaca
Thousands
of
days
are
drunk
here,
hangovers
and
suicides
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Ziomek,
tu
spokojnie
dziś
nie
śpi
żadna
matka
Dude,
no
mother
is
sleeping
peacefully
tonight
here
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Jak
chcesz
kiedyś
spełnić
sny,
to
nie
twoja
jazda...
If
you
ever
want
to
fulfill
your
dreams,
this
isn't
your
vibe...
Bewerten Sie die Übersetzung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.