Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مثل
شمع
نیمه
جون
داره
می
سوزه
تنم
Like
a
half-dead
candle,
my
body
is
burning.
کسی
باور
نداره
این
تن
خسته
منم
>
No
one
believes
that
this
weary
body
is
me.
خیره
مونده
به
افق
چشم
انتظار
من
>
My
eyes
are
fixed
on
the
horizon,
waiting.
هم
زبون
شعله
هات
داد
من
هوار
من
>
My
cries
are
like
the
cries
of
flames.
قصه
زندگی
من
قصه
ماه
و
پلنگ
>
The
story
of
my
life
is
like
the
story
of
the
moon
and
the
leopard.
قصه
رفتن
و
موندن
قصه
شیشه
و
سنگ
The
story
of
leaving
and
staying,
of
glass
and
stone.
> شب
به
پایان
نرسونده
شعله
آخرمن
>
The
night
has
not
come
to
an
end,
my
final
flame.
صبح
صادق
ندمیده
روی
خاکستر
من
>
The
dawn
has
not
broken
on
my
ashes.
شعله
از
سرم
گذشت
آشنایی
نرسید
>
The
flame
passed
over
my
head,
but
acquaintance
did
not
come.
قطره
قطره
شد
تنم
در
فضای
شب
چکید
>
My
body
dropped
down
in
the
night
sky.
هرچه
گفتم
نشنید
کسی
جز
سایه
من
>
No
one
heard
what
I
said
except
my
shadow.
تو
که
با
من
می
میری
سایه
فریادی
بزن
>
You
who
die
with
me,
my
shadow,
cry
out.
بی
صدا
سوختم
و
ساختم
در
دل
این
شب
درد
>
I
burned
and
endured
silently
in
the
heart
of
this
painful
night.
از
تنم
چیزی
نمونده
غیر
خاکستر
سرد
>
Nothing
is
left
of
my
body
but
cold
ashes.
غیرتم
می
کشد
اما
روشنی
بخش
شبم
>
My
pride
kills
me,
but
I
am
the
light
of
the
night.
می
رسم
به
صبح
صادق
با
همه
تاب
و
تبم
>
I
will
reach
the
dawn
with
all
my
fever
and
pain.
مثل
شمع
نیمه
جون
لحظه
لحظه
جون
به
لب
داره
می
سوزه
تنم
>
Like
a
half-dead
candle,
my
body
burns
with
every
breath.
بی
صدا
در
دل
شب
> اوج
التهاب
من
آخرین
لحظه
شب
پیک
صبح
شب
شکن
می
رسه
هی
خنده
به
لب
>
Silently
in
the
night,
the
height
of
my
suffering,
the
last
moment
of
the
night,
the
dawn
breaks,
and
I
smile.
تا
شب
از
پا
ننشست
تا
شب
از
پا
ننشست
>
Until
the
night
is
over,
until
the
night
is
over.
صبح
صادق
ندمید
> تنم
آسوده
نشد
تا
به
آخر
نرسید
Until
the
dawn
breaks,
my
body
will
not
rest.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.