Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あのね、海岸線
憶えてる?はじまりはそこから
Hey,
remember
the
coastline?
That's
where
it
all
began.
猫被って黙ったまま海を眺めていたんだ
I
pretended
to
be
calm,
just
staring
at
the
sea.
君のうなじに見つけたアルビノ
I
found
an
albino
spot
on
the
nape
of
your
neck.
白く透き通った窓のよう
Like
a
clear,
white
window.
ある日の欠伸と綺麗な横顔
One
day,
your
yawn
and
your
beautiful
profile.
ふたりで見上げたアルミ格子の
The
open
ceiling
with
the
aluminum
grid
we
looked
up
at
together.
吹き抜けとすじ雲
And
the
wispy
clouds.
休日の眠たそうな君におはよう
Good
morning
to
your
sleepy
self
on
a
day
off.
瞼を閉じたままで理由なんかは無くていいよ
You
can
keep
your
eyes
closed,
there
doesn't
need
to
be
a
reason.
カーテンの隙間から差し込んだ朝が
The
morning
light
that
peeked
through
the
gap
in
the
curtains.
眩しすぎて瞑った瞳
そのまま眠りに落ちて
Your
eyes,
squeezed
shut
from
the
dazzling
light,
drifted
off
to
sleep.
夢現
微かに聞こえる寝息さえも
Even
the
faint
sound
of
your
breathing
in
your
dreams.
愛しくて
儚いね
忘れたくない事が多過ぎて
So
precious,
so
fleeting.
There
are
too
many
things
I
don't
want
to
forget.
胸の中大切に仕舞っておくよ、ずっと
I'll
keep
them
safe
in
my
heart,
always.
寝ぼけたままでシーツに包まるミノムシ
You,
wrapped
in
the
sheets,
half-asleep,
like
a
bagworm.
拗ねた顔も愛しい
Even
your
sulky
face
is
lovely.
昼過ぎの朝飯の後は海へ行こう
Let's
go
to
the
sea
after
our
late
breakfast.
近づく潮風
ベタついた手と手
The
approaching
sea
breeze,
our
sticky
hands
holding
each
other.
髪の毛はパサパサ
Your
hair
all
windblown.
そんなの気にしないのも君らしいね
Not
caring
about
that
is
so
like
you.
波止めの上の君を
落ちない様に握った手
I
held
your
hand
tight
so
you
wouldn't
fall
from
the
breakwater.
危なげな横顔に
何故か胸がつまる
Your
precarious
profile,
for
some
reason,
made
my
chest
tighten.
風を切って羽ばたいて見せる
無邪気な君を見上げて
Looking
up
at
your
innocent
self,
cutting
through
the
wind,
pretending
to
fly.
あの日から今日までを思い返しているけど
I've
been
thinking
back
on
everything
from
that
day
to
today.
なんだか
儚いね
忘れたくない事が多すぎて
It's
all
so
fleeting.
There
are
too
many
things
I
don't
want
to
forget.
胸の中大切に仕舞っておくよ、ずっと
I'll
keep
them
safe
in
my
heart,
always.
"あのね、海岸線
憶えてる?はじまりはそこから
"Hey,
remember
the
coastline?
That's
where
it
all
began.
猫被って懐かしいね、全部大切なの"
It's
nostalgic
pretending
to
be
calm,
like
we
used
to.
Everything
is
precious."
でもね、私たち今日まででお別れ。またいつかね。
But
you
know,
this
is
where
we
part
ways.
See
you
someday.
夕日の影
君は最後
どんな顔してた?
In
the
shadow
of
the
sunset,
what
was
the
last
expression
on
your
face?
「じゃあね」これからふたり別々を歩むけど
"See
you,"
even
though
we'll
be
walking
separate
paths
from
now
on.
喧嘩した日々すらも薄れてしまうくらいにさ
Even
the
days
we
fought
will
fade
away.
何度も振り返る君と
最後の海を重ねて
Overlapping
our
last
time
at
the
sea
with
you,
constantly
looking
back.
幸せな日々だけを思い出してしまうんだ
I
only
end
up
remembering
the
happy
days.
愛しくて
(儚いね)
忘れたくない事が多過ぎて
So
precious,
(so
fleeting).
There
are
too
many
things
I
don't
want
to
forget.
胸の中大切に仕舞っておくよ、ずっと
I'll
keep
them
safe
in
my
heart,
always.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yuika Seto, Shinya Ishihara, Kazuki Akizawa
Album
Sea Glass
Veröffentlichungsdatum
15-07-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.