Saurabh Salunke - Abhala (Saurabh) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Abhala (Saurabh) - Saurabh SalunkeÜbersetzung ins Englische




Abhala (Saurabh)
Abhala (Saurabh)
आभाळा, आभाळा
Sky, sky
आभाळा (आभाळा)
Sky (sky)
आभाळा, आभाळा, आभाळा
Sky, sky, sky
(आभाळा, आभाळा, आभाळा)
(Sky, sky, sky)
कसदार बीजा पोटी कसा तरारला इळा
How did the tender seed sprout under the strong banyan?
कसदार बीजा पोटी कसा तरारला इळा
How did the tender seed sprout under the strong banyan?
बांडगुळा पाई, झाडं काढतं का गळा
Oh heartless woman, why do you cut down the trees?
(आभाळा, आभाळा, आभाळा)
(Sky, sky, sky)
कापुराच्या काजळीची का धग देवळा रं?
Why is there the glow of camphor soot in the temple, woman?
कापुराच्या काजळीची का धग देवळा रं?
Why is there the glow of camphor soot in the temple, woman?
उगवला कसा काय सूर्य ह्यो जांभळा रं?
How did the sun rise from this purple dawn?
ईपरीत घडतंया काळ ह्यो आंधळा
Strange things happen, this time is blind
मातीचा का न्हाई तुला थाग आभाळा?
Don't you have any affection for the earth, oh sky?
कसं फेडू धरणीचं पांग आभाळा रं?
How will you repay the earth's debt, oh sky?
(आभाळा, आभाळा, आभाळा)
(Sky, sky, sky)
आभाळा, आभाळा
Sky, sky
आभाळा, आभाळा
Sky, sky
इस्काटला मळा, मातीचा जिव्हाळा
I sought the field, the earth's embrace
इस्काटला मळा, मातीचा जिव्हाळा
I sought the field, the earth's embrace
उरफट्या या पैश्यापोटी मांडला लिलाव
You auctioned it off for money, you shameless woman
खुरपली नाती-गोती मोडला तू डाव
You scratched out relationships, broke the game
इकली तू काळी माती, सोडला तू गाव
You gathered black soil, left the village behind
केसवल डाळी केला भावकीचा भाव
Dried the branches, priced kinship
आता कुठ ठाव?
Where is your place now?
आता कुठ ठाव रं? उष्ट्यासाठी धाव रं
Where is your place now, woman? Running for scraps
(आभाळा, आभाळा)
(Sky, sky)
आभाळा, आभाळा, आभाळा
Sky, sky, sky
(आभाळा, आभाळा, आभाळा)
(Sky, sky, sky)
ढेकळात रुज हिथं हरेकाची नाळ रं (नाळ रं)
Everyone's umbilical cord is rooted in this soil (soil)
रगतात माती, अंगी रग मायंदाळ (मायंदाळ रं)
Earth is in the blood, the mother's love flows in the veins (veins)
एक बुक्कीत फोडली गाठीची बाभळ
Broke the knot of unity in one go
कुस्तीमंदी लोळवला मल्ल महाबळ
Rolled the mighty wrestler in the arena
फाळावानी हात, तुझा काळावानी घाव
A hand with a sickle, your blow, a dark age
फाळावानी हात, तुझा काळावानी घाव
A hand with a sickle, your blow, a dark age
आता कुठ ठाव?
Where is your place now?
आता कुठ ठाव रं? उष्ट्यासाठी धाव रं
Where is your place now, woman? Running for scraps
आभाळा, आभाळा
Sky, sky
(आभाळा, आभाळा, आभाळा)
(Sky, sky, sky)
(आभाळा, आभाळा, आभाळा)
(Sky, sky, sky)
(आभाळा, आभाळा, आभाळा)
(Sky, sky, sky)





Autoren: Narendra Bhide, Pranit Kulkarni


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.