Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Picasso De Ciudad
Городской Пикассо
¿Quien
mi
rostro
podrá
pintar
Кто
сможет
нарисовать
мой
лик
...y
vivir
la
eternidad...?
...и
жить
в
вечности...?
La
tarde
se
presenta
fresca
Вечер
свежий
наступает,
Hay
que
pintar...
Надо
рисовать...
El
rostro
de
cualquier
persona
Лицо
любого
человека
En
cualquier
lugar...
В
любом
месте...
Montas
el
viejo
caballete
Ты
устанавливаешь
старый
мольберт,
Te
sientes
bien
Тебе
хорошо.
Desparramas
de
mil
colores
Тысячи
цветов
разбрасываешь
Lienzos
de
luz,
pincel
de
sal
На
холсты
света,
кистью
из
соли.
Tus
trazos
viven
sin
hablar
Твои
штрихи
живут,
не
говоря
ни
слова,
Tu
corazón,
fluye
pasión
Твоё
сердце,
переполненное
страстью.
Artista,
solo
en
mi
canción
Художник,
только
в
моей
песне.
Se
sentó
un
día
en
tu
taburete
Однажды
на
твой
табурет
присела
El
alma
más
preciosa
en
vida
Душа
прекраснейшей
из
всех,
Que
hayas
soñado
ver
Кого
ты
мечтал
увидеть.
No
pudiste
plasmar
sus
rasgos
Не
смог
ты
перенести
её
черты
Su
mirada
venció
al
talento
Её
взгляд
победил
талант
Y
te
hace
enloquecer
И
сводит
тебя
с
ума.
Lienzos
de
luz,
pincel
de
sal
На
холсты
света,
кистью
из
соли
Tus
trazos
viven
sin
hablar
Твои
штрихи
живут,
не
говоря
ни
слова,
Tu
corazón,
fluye
pasión
Твоё
сердце,
переполненное
страстью.
Artista,
solo
en
mi
canción
Художник,
только
в
моей
песне.
Lienzos
de
luz,
pincel
de
sal
На
холсты
света,
кистью
из
соли
Tus
trazos
viven
sin
hablar
Твои
штрихи
живут,
не
говоря
ни
слова,
Tu
corazón,
fluye
pasión
Твоё
сердце,
переполненное
страстью.
Artista,
sólo
en
mi
canción.
Художник,
только
в
моей
песне.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.