Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Seré Yo (En Vivo)
Не буду я (В живую)
No
seré
yo
el
que
bendiga
donde
pisas
Не
буду
я
благословлять
ту
землю,
по
которой
ты
ступаешь,
Ni
seré
yo
el
que
te
alabe
la
ignorancia
Не
буду
я
восхвалять
твое
невежество.
Sin
la
razón
no
seré
yo
el
que
a
ti
te
siga
Без
разума
не
буду
я
следовать
за
тобой.
No
seré
yo,
no
seré
yo
Не
буду
я,
не
буду
я.
No
seré
yo
quien
te
regale
los
oídos
Не
буду
я
услаждать
твой
слух
Con
vanidades
encaladas
de
mentiras
Пустыми,
лживыми
словами.
Quizá
no
esté
cuando
la
vida
te
sonría
Возможно,
меня
не
будет
рядом,
когда
жизнь
улыбнется
тебе,
No
seré
yo,
no
seré
yo
Не
буду
я,
не
буду
я.
Pero
cuando
veas
caer
la
ultima
estrella
Но
когда
ты
увидишь
падение
последней
звезды,
Y
sientas
que
se
apaga
la
esperanza
И
почувствуешь,
как
угасает
надежда,
Cuando
de
veras
necesites
una
lanza
Когда
тебе
действительно
понадобится
поддержка,
Ahí
estaré
yo,
ahí
estaré
yo
Тогда
я
буду
там,
тогда
я
буду
там.
Dando
mi
sangre
para
darte
a
ti
la
vida
Отдам
свою
кровь,
чтобы
дать
тебе
жизнь,
Siendo
la
fuerza
que
te
sacará
del
barro
Стану
силой,
которая
вытащит
тебя
из
грязи,
Hasta
que
rompa
tus
cadenas
con
mis
manos
Пока
не
разорву
твои
цепи
своими
руками.
Yo
seré
la
calma
Я
буду
твоим
спокойствием.
No
seré
yo
el
que
te
niegue
la
palabra
Не
буду
я
лишать
тебя
слова,
Cuando
la
gente
piense
que
ya
no
eres
digno
Когда
люди
решат,
что
ты
больше
не
достоин,
Cuando
del
mundo
solo
puedas
ver
la
espalda
Когда
от
мира
ты
сможешь
видеть
только
его
спину,
Chí
estaré
yo,
ahí
estaré
yo
Я
буду
там,
я
буду
там.
Porque
yo
atravesé
las
puertas
del
infierno
Потому
что
я
прошел
через
врата
ада,
Y
fuiste
tu
el
que
me
trajo
aquí
de
vuelta
И
это
ты
меня
вернула
оттуда,
Porque
dejaste
para
mi
la
puerta
abierta
Потому
что
ты
оставила
для
меня
открытую
дверь.
Chí
estaré
yo,
ahí
estaré
yo
Я
буду
там,
я
буду
там.
Dando
mi
sangre
para
darte
a
ti
la
vida
Отдам
свою
кровь,
чтобы
дать
тебе
жизнь,
Siendo
la
fuerza
que
te
sacará
del
barro
Стану
силой,
которая
вытащит
тебя
из
грязи,
Hasta
que
rompa
tus
cadenas
con
mis
manos
Пока
не
разорву
твои
цепи
своими
руками.
Yo
seré
la
calma
Я
буду
твоим
спокойствием.
Y
el
tiempo
no
conseguirá
que
yo
lo
olvide
И
время
не
заставит
меня
забыть
это,
Ni
la
distancia
apagará
nunca
la
llama
И
расстояние
никогда
не
погасит
пламя,
Porque
yo
sé
que
tu
estarás
siempre
conmigo
Потому
что
я
знаю,
что
ты
всегда
будешь
со
мной.
Chí
estaré
contigo
siempre
Я
всегда
буду
с
тобой.
Dando
mi
sangre
para
darte
a
ti
la
vida
Отдам
свою
кровь,
чтобы
дать
тебе
жизнь,
Siendo
la
fuerza
que
te
sacará
del
barro
Стану
силой,
которая
вытащит
тебя
из
грязи,
Hasta
que
rompa
tus
cadenas
con
mis
manos
Пока
не
разорву
твои
цепи
своими
руками.
Yo
seré
la
calma,
yo
seré
tu
ira
Я
буду
твоим
спокойствием,
я
буду
твоим
гневом.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Miguel Angel Franco Mejias, Raúl Rueda Hernández
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.