Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wake Of Magellan
В кильватере Магеллана
As
he
stood
upon
the
watch
deck
Стоя
на
вахте,
Looking
out
onto
the
sea
Глядя
в
морскую
даль,
It
would
offer
no
solutions
Море
не
давало
ответов,
Only
silent
company
Лишь
молчаливую
печаль.
So
he
took
hold
of
the
reasons
Я
пытался
найти
причины,
As
he
tried
to
understand
Понять,
что
происходит,
But
they
offered
just
confusion
Но
они
лишь
больше
путали,
As
they
bled
into
his
hands
Кровью
на
руках
моих
стынут.
Couldn′t
you
decide
Неужели
ты
не
можешь
решить,
What
should
happen
to
a
man's
assassins
Что
делать
с
убийцами
человека?
Is
it
suicide
Это
самоубийство?
I
have
never
been
a
man
of
passions
Я
никогда
не
был
рабом
страстей.
I
believe
what
the
prophets
said
Я
верю
словам
пророков,
That
the
oceans
hold
their
dead
Что
океан
хранит
своих
мертвецов,
But
at
night
when
the
waves
are
near
Но
ночью,
когда
волны
близко,
They
whisper
and
I...
Они
шепчут,
и
я...
There
are
wounds
that
bleed
inside
us
Есть
раны,
что
кровоточат
внутри
нас,
There
are
wounds
we
never
see
Есть
раны,
которых
мы
не
видим,
They
are
part
of
our
refinements
Они
часть
нашего
совершенства,
That
allow
a
man
to
be
Что
позволяет
нам
быть
людьми.
There
are
wounds
that
bleed
in
silence
Есть
раны,
что
кровоточат
молча,
With
aristocratic
grace
С
аристократической
грацией,
There
are
tears
we
keep
beside
them
Есть
слезы,
что
мы
храним
рядом,
Never
seen
upon
a
face
Невидимые
на
лице.
Do
you
think
it′s
wise
Ты
думаешь,
это
мудро
-
To
remember
everything
that
has
ever
happened
Помнить
всё,
что
когда-либо
случилось?
Could
we
compromise
Можем
ли
мы
пойти
на
компромисс,
Or
must
the
shadows
of
this
night
be
everlasting
Или
тени
этой
ночи
будут
вечны?
I
believe
what
the
prophets
said
Я
верю
словам
пророков,
That
the
oceans
hold
their
dead
Что
океан
хранит
своих
мертвецов,
As
I
contemplate
this
stand
Размышляя
над
этим,
What
I
do
is
who
I...
Мои
поступки
определяют,
кто
я...
I
believe
what
the
prophets
said
Я
верю
словам
пророков,
That
the
oceans
hold
their
dead
Что
океан
хранит
своих
мертвецов,
But
at
night
when
the
waves
are
near
Но
ночью,
когда
волны
близко,
They
whisper
and
I
Они
шепчут,
и
я
Don't
see
the
storms
are
forming
Не
видят,
как
собираются
бури,
Don't
see
or
heed
the
warning
Не
видят
и
не
слышат
предупреждения,
Don′t
hear
the
sound
of
tyrants
Не
слышат
гласа
тиранов,
Surrounded
by
the
silence
Окруженных
тишиной,
Don′t
see
the
storms
are
forming
Не
видят,
как
собираются
бури,
Don't
see
or
heed
the
warning
Не
видят
и
не
слышат
предупреждения.
Columbus
and
Magellan
and
De
Gama
Колумб,
Магеллан
и
да
Гама
Sailed
upon
the
ocean
Плавали
по
океану
In
a
world
of
ignorance
В
мире
невежества,
With
thoughts
so
primitive
С
мыслями
столь
примитивными,
That
men
were
killed
Что
людей
убивали
With
no
more
will
Без
всякой
иной
воли,
Than
that
they
simply
had
the
notion
Кроме
как
простого
намерения,
But
in
this
world
of
heartless
men
Но
в
этом
мире
бессердечных
людей
This
thing
they
never
did
Они
никогда
этого
не
делали.
Got
to
keep
it
underground
Надо
держать
это
в
тайне,
Pretend
you
never
heard
a
sound
Делать
вид,
что
ты
ничего
не
слышал.
If
they
find
it
kill
it
blind
it
Если
они
найдут
это,
убей
это,
ослепи
это,
If
they
find
it
kill
it
blind
it
Если
они
найдут
это,
убей
это,
ослепи
это.
Lord
tell
me
what
is
to
be
Господи,
скажи
мне,
что
будет,
Lord
tell
me
what
is
to
be
Господи,
скажи
мне,
что
будет.
They
whisper
and
I...
Они
шепчут,
и
я...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Paul O'neill, John Oliva
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.