Übersetzung hinzufügen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
est
déjà
neuf
heures,
j'vais
me
faire
gronder
sévère
en
fait
It's
already
nine
o'clock,
I'm
gonna
get
in
trouble,
for
real
Y'a
rendez-vous
concert
à
Gare
de
l'est,
There's
a
concert
rendezvous
at
Gare
de
l'Est,
Si
chuis
pas
là
qu'est-ce
qui
vont
faire?
If
I'm
not
there,
what
will
they
do?
C'est
le
concert
d'Valence
faut
qu'j'me
dépêche
It's
the
Valence
concert,
I
gotta
hurry
Au
top
il
sera
dix
heures
At
best,
it'll
be
ten
o'clock
Je
les
cherche,
personne,
à
croire
qu'ils
sont
tous
de
mèche
I'm
looking
for
them,
nobody,
you'd
think
they're
all
in
cahoots
Muelsa!
Allo?
Surtout
fait
pas
comme
Kesiah
Muelsa!
Hello?
Whatever
you
do,
don't
be
like
Kesiah
J'vérifie
dans
mon
keuss
si
tout
y
est
et
je
cétra
I
check
my
bag
if
everything's
there
and
I'm
outta
here
J'embrasse
une
dernière
fois
ma
dulcinée
I
give
my
sweetheart
one
last
kiss
J'ai
un
tracas,
j'ai
pas
de
monnaie,
pas
de
billet,
I
have
a
problem,
I
have
no
change,
no
ticket,
Mais
faut
pas
qu'ils
partent
sans
moi,
non
But
they
can't
leave
without
me,
no
Putain
G-Padpo,
toujours
ces
mêmes
contrôleurs
Damn
G-Padpo,
always
these
same
controllers
Qui
m'saoulent
et
qui
me
cassent
les?
Who
annoy
me
and
bust
my
balls?
Tu
m'avais
dit
de
prendre
un
billet,
si
je
t'avais
écouté,
You
told
me
to
get
a
ticket,
if
I
had
listened
to
you,
Je
ne
serais
pas
en
train
de
crier
I
wouldn't
be
shouting
right
now
Coupons
par
Fenfer-Rochereau,
c'est
pas
ce
que
je
t'avais
dit
Let's
cut
through
Fenfer-Rochereau,
that's
not
what
I
told
you
Si
moi
j'ai
mon
coupon
dans
mon
keuss
If
I
have
my
coupon
in
my
bag
C'est
que
je
bosse
tôt
le
samedi
It's
because
I
work
early
on
Saturday
Tu
sais
ce
que
sais,
keuss
comme
je
suis,
You
know
what
I
know,
cheap
as
I
am,
J'te
passerai
pas
de
la
monnaie
I
won't
give
you
any
change
Au
nez
me
rit
une
conne
à
cause
de
ma
direction
erronée
A
chick
laughs
at
me
because
of
my
wrong
direction
La
gaffe,
elle
l'a
fait
je
l'ai
baffée
The
blunder,
she
made
it,
I
slapped
her
Hé!
Le
chauffeur
veut
se
barrer,
" on
y
va!
",
le
car
démarre,
Hey!
The
driver
wants
to
leave,
"let's
go!",
the
bus
starts,
Mieux
vaut
tard
que
jamais,
me
voilà,
Better
late
than
never,
here
I
am,
Mais
sous
mon
nez
tous
les
gars
se
barrent
But
right
under
my
nose,
all
the
guys
are
leaving
Ça
m'émeut
ch'rai
pas
de
la
party,
j'ai
loupé
le
départ
du
car
It
touches
me,
I
won't
be
part
of
the
party,
I
missed
the
bus
departure
G-Padpo:
même
pour
les
concerts
chuis
toujours
en
retard
au
rendez-vous
G-Padpo:
even
for
concerts
I'm
always
late
to
the
rendezvous
G-Padpo:
et
c'est
toujours
de
la
tête
des
mêmes
dont
on
se
fout
G-Padpo:
and
it's
always
the
fault
of
the
same
people
we
don't
care
about
G-Padpo:
méfiez-vous
des
contrôleurs
ils
sont
partout
G-Padpo:
watch
out
for
the
controllers,
they're
everywhere
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo,
G-padpo
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo
G-Padpo:
Vicelow
10
francs
pour
prendre
un
billet
G-Padpo:
Vicelow,
10
francs
to
get
a
ticket
G-Padpo:
Specta
c'est
moi
qui
l'ai
toujours
habillé
G-Padpo:
Specta,
I'm
the
one
who
always
dressed
him
G-Padpo:
je
ne
serai
pas
à
l'heure
même
si
le
c?
ur
y
est
G-Padpo:
I
won't
be
on
time
even
if
my
heart
is
in
it
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo
Chuis
kapout
il
fait
chaud,
pas
de
vasistas
au
capot
I'm
exhausted,
it's
hot,
no
vent
in
the
hood
Stanislas
le
chauffeur
un
facho
Stanislas
the
driver,
a
fascist
Qu'est-ce
qu'y
a
de
rigolo?
What's
so
funny?
Mais
guette
sa
tête
de
canne
But
look
at
his
cane
head
Cané
j'vais
l'être,
le
gars
se
lève
comme
Law
dans
Tekken
Canned
I'm
gonna
be,
the
guy
gets
up
like
Law
in
Tekken
C'est
Specta
qui
ricane
pourtant
c'est
moi
qui
me
fais
ken,
It's
Specta
who's
laughing
yet
I'm
the
one
getting
screwed,
Même
position
avec
les
contrôleurs
en
ce
qui
me
concerne
Same
position
with
the
controllers
as
far
as
I'm
concerned
J'ai
pas
de
veine,
pas
d'possibilité
d'arriver
à
l'heure
I
have
no
luck,
no
way
to
arrive
on
time
Pour
le
deuxième
autocar,
c'est
trop
tard,
le
taxi
me
prendra
For
the
second
coach,
it's
too
late,
the
taxi
will
take
me
Une
barre
minimum
A
bar
minimum
Le
concert
en
est
l'enjeu
The
concert
is
at
stake
Ne
suis
pas
le
capitaine
Kirk,
peux
pas
me
téléporter,
I'm
not
Captain
Kirk,
I
can't
teleport,
Le
temps
que
je
sois
à
vue
de
porter
Sab-X
aura
déjà
fait
dix
portées
By
the
time
I'm
in
sight
of
the
stage,
Sab-X
will
have
already
done
ten
carries
Humm,
qu'est
c'est
qu'ça,
non
c'est
pas
possible,
Hmm,
what's
that,
no
it's
not
possible,
Non
non
non
maman
No
no
no
mom
Ouais
ouais
ça
fait
douze
kilomètres
que
j'roule
sur
l'asphalte
en
skate
Yeah
yeah,
I've
been
riding
on
the
asphalt
on
a
skateboard
for
twelve
kilometers
Ça
s'fait
pas
chuis
p'têt'
svelte,
mais
sur
c'coup
là
G-Padpo
It's
not
right,
I
may
be
slender,
but
on
this
one
G-Padpo
Derrière
l'autocar
y'a
pas
d'pot
Behind
the
coach,
there's
no
exhaust
pipe
Ça
fait
d'la
fumée
j'en
ai
plein
la
tête
It's
making
smoke,
my
head
is
full
of
it
G-Padpo:
je
tombe
sur
un
chauffeur
fâché
facho
G-Padpo:
I
come
across
an
angry
fascist
driver
G-Padpo:
c'est
chaud,
y
a
tête
de
canne
qui
joue
le
gadjo
G-Padpo:
it's
hot,
there's
a
cane
head
playing
the
tough
guy
G-Padpo:
y'm'fait
si
mal
qu'on
dirait
qu'il
sort
du
cachot
G-Padpo:
he
hurts
me
so
much
you'd
think
he
just
got
out
of
jail
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo
G-Padpo:
y'a
Joe
l'taxi
qui
se
croit
à
Montléry
G-Padpo:
there's
Joe
the
taxi
driver
who
thinks
he's
at
Montlhéry
G-Padpo:
j'ai
été
enlevé
par
un
ovni
G-Padpo:
I
was
abducted
by
a
UFO
G-Padpo:
en
skate
ça
fait
plus
de
douze
kilomètres
que
j'les
suis
G-Padpo:
on
a
skateboard,
I've
been
following
them
for
more
than
twelve
kilometers
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo
Enfin,
nous
voilà
tous
arrivés
Finally,
here
we
are,
all
arrived
On
a
eu
d'la
chance,
tout
le
monde
a
sur
moi
We
were
lucky,
everyone
has
their
eyes
on
me
Les
yeux
rivés
d'la
chance,
allez
arrête
Eyes
glued
to
luck,
come
on,
stop
it
T'oublies
que
je
me
suis
tapé
l'équivalent
You
forget
that
I
did
the
equivalent
De
Paris-Marseille
en
baskets
Of
Paris-Marseille
in
sneakers
J'en
ai
même
éclaté
mon
skate
I
even
broke
my
skateboard
C'qu'est
arrivé
dans
le
car
c'était?
What
happened
on
the
bus
was?
Ouais,
mais,
rappelle-toi
des
meufs
qu'y
avait
à
Gare
de
l'est
Yeah,
but,
remember
the
girls
at
Gare
de
l'Est
Les
jupes
fendues,
n'est-ce
pas
Vicelow?
The
slit
skirts,
right
Vicelow?
Un
qui
fendu,
mais
c'est
ton
crâne
qui
a
failli
être
fendu
One
that's
slit,
but
it's
your
skull
that
almost
got
split
Par
les
gars
qui
étaient
au
fond
du
car
By
the
guys
who
were
at
the
back
of
the
bus
(Car)ting
moi
j'en
ai
fait
avec
le
chauffeur
de
taxi
(Car)ting,
I
did
it
with
the
taxi
driver
Avec
son
tacot
se
prenait
pour
Schumacher
With
his
jalopy,
he
thought
he
was
Schumacher
Il
faut
me
croire
" libitum
libitum
libitum
",
j'ai
été
enlevé
You
have
to
believe
me
"libitum
libitum
libitum",
I
was
abducted
Par
des
petits
hommes
noirs
" libitum
libitum
libitum
"
By
little
black
men
"libitum
libitum
libitum"
Qu'est-ce
que
tu
nous
racontes?
What
are
you
telling
us?
Mytho,
mytho,
t'as
pas
honte,
qu'est
c'que
t'inventes?
Liar,
liar,
aren't
you
ashamed,
what
are
you
making
up?
Maintenant
qu'on
est
sur
la
scène,
Now
that
we're
on
stage,
Faut
qu'on
fasse
une
vraie
descente
We
have
to
make
a
real
descent
J'me
fais
pas
d'bile,
mais
pas
d'bol,
pas
d'balance
I'm
not
playing
dumb,
but
no
luck,
no
snitching
Vous
êtes
chaud
à
Valencce
You
guys
are
hot
in
Valence
J'vois
que
ça
s'balance
I
see
that
it's
swaying
Un
petit
peu
à
gauche,
un
petit
peu
à
droite,
A
little
to
the
left,
a
little
to
the
right,
Le
public
n'est
pas
très
auch',
je
stresse,
j'ai
les
mains
moites
The
audience
isn't
very
hype,
I'm
stressed,
my
hands
are
sweaty
Ou
la
la
un
petit
pied
devant,
histoire
de
se
rassurer
Oh
la
la,
a
little
foot
forward,
just
to
reassure
myself
Specta
stresse,
un
autre
pied
devant
histoire
de
se
mettre
à
l'aise
Specta
is
stressed,
another
foot
forward
to
get
comfortable
Ambiance
au
maximum,
c'est
ad
libitum
Maximum
atmosphere,
it's
ad
libitum
On
squatte
le
microphone
We're
squatting
the
microphone
A
part
Sly
qui
déconne
ch'crois
qu'on
a
padpo
Except
for
Sly
who's
messing
around,
I
think
we're
padpo
G-Padpo:
maintenant
qu'on
est
là,
faut
stopper
l'blah
blah
G-Padpo:
now
that
we're
here,
we
gotta
stop
the
blah
blah
G-Padpo:
sur
scène
personne
ne
voit
que
Vicelow
est
là
G-Padpo:
on
stage,
nobody
sees
that
Vicelow
is
there
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo
G-Padpo:
a
Valence
on
est
venu
y
mettre
la
gomme
G-Padpo:
in
Valence,
we
came
to
put
the
pedal
to
the
metal
G-Padpo:
ad
libitum
libitum
libitum
libitum
G-Padpo:
ad
libitum
libitum
libitum
libitum
G-Padpo:
chuis
éclaté
mais
y'a
du
monde
dans
le
stadium
G-Padpo:
I'm
exhausted
but
there
are
people
in
the
stadium
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo,
G-Padpo
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Samuel Babatunde Adebiyi, Gerard Desire Nubul, Arnaud Pierre Joel Codet, Fabien Vincent Philetas, Silvere Johnson, Khalid Dehbi, Mehdi Felicite, Cedric Jean Belise, Georges Gaston Jeannot
Album
KLR
Veröffentlichungsdatum
28-02-2003
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.