Scala & Kolacny Brothers - Respire - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Respire - Scala & Kolacny BrothersÜbersetzung ins Russische




Respire
Дыши
Approche-toi petit, écoute-moi gamin,
Подойди ближе, малыш, послушай меня, мальчик,
Je vais te raconter l'histoire de l'être humain
Я расскажу тебе историю человечества.
Au début y avait rien au début c'était bien
Вначале ничего не было, вначале было хорошо.
La nature avançait y avait pas de chemin
Природа процветала, не было никаких дорог.
Puis l'homme a débarqué avec ses gros souliers
Потом появился человек в своих грубых башмаках,
Des coups d'pieds dans la gueule pour se faire respecter
Раздавая пинки, чтобы его уважали.
Des routes à sens unique il s'est mis à tracer
Он начал прокладывать дороги с односторонним движением,
Les flèches dans la plaine se sont multipliées
Стрелки на равнине умножались.
Et tous les éléments se sont vus maîtrisés
И все стихии оказались под контролем.
En deux temps troi mouvements l'histoire était pliée
В мгновение ока история была завершена.
C'est pas demain la veille qu'on fera marche arrière
Не скоро мы повернем назад,
On a même commencé à polluer le désert
Мы даже начали загрязнять пустыню.
Il faut que tu respires, et ça c'est rien de le dire
Ты должен дышать, и это не просто слова,
Tu vas pas mourir de rire, et c'est pas rien de le dire
Тебе не до смеха, и это не просто слова.
D'ici quelques années on aura bouffé la feuille
Через несколько лет мы съедим последний лист,
Et tes petits-enfants ils n'auront plus qu'un oeil
И у твоих внуков останется только один глаз.
En plein milieu du front ils te demanderont
Прямо посреди лба они спросят тебя,
Pourquoi toi t'en as deux tu passeras pour un con
Почему у тебя два, ты будешь выглядеть глупо.
Ils te diront comment t'as pu laisser faire ça
Они скажут тебе, как ты мог это допустить,
T'auras beau te défendre leur expliquer tout bas
Ты будешь оправдываться, объяснять им тихо,
C'est pas ma faute à moi, c'est la faute aux anciens
Это не моя вина, это вина стариков,
Mais y aura plus personne pour te laver les mains
Но некому будет тебя оправдать.
Tu leur raconteras l'époque tu pouvais
Ты расскажешь им о временах, когда ты мог
Manger des fruits dans l'herbe allongé dans les prés
Есть фрукты в траве, лёжа на лугах.
Y avait des animaux partout dans la forêt,
Были животные повсюду в лесу,
Au début du printemps, les oiseaux revenaient
В начале весны возвращались птицы.
Il faut que tu respires, et ça c'est rien de le dire
Ты должен дышать, и это не просто слова,
Tu vas pas mourir de rire, et c'est pas rien de le dire
Тебе не до смеха, и это не просто слова.
Il faut que tu respires, c'est demain que tout empire
Ты должен дышать, завтра все станет хуже,
Tu vas pas mourir de rire, et c'est pas rien de le dire
Тебе не до смеха, и это не просто слова.
Le pire dans cette histoire c'est qu'on est des esclaves
Хуже всего в этой истории то, что мы рабы,
Quelque part assassin, ici bien incapable
Где-то убийцы, здесь же бессильные,
De regarder les arbres sans se sentir coupable
Смотреть на деревья, не чувствуя вины.
A moitié défroqués, cent pour cent misérables
Наполовину раздетые, на сто процентов жалкие.
Alors voilà petit, l'histoire de l'être humain
Вот так, малыш, история человечества.
C'est pas joli joli, et j'connais pas la fin
Это не очень красиво, и я не знаю конца.
T'es pas dans un chou mais plutôt dans un trou
Ты родился не в капусте, а скорее в яме,
Qu'on remplit tous les jours comme une fosse à purin
Которую мы каждый день наполняем, как выгребную яму.
Il faut que tu respires, et ça c'est rien de le dire
Ты должен дышать, и это не просто слова,
Tu vas pas mourir de rire, et c'est pas rien de le dire
Тебе не до смеха, и это не просто слова.
Il faut que tu respires, c'est demain que tout empire
Ты должен дышать, завтра все станет хуже,
Tu vas pas mourir de rire, et c'est pas rien de le dire
Тебе не до смеха, и это не просто слова.
Il faut que tu respires
Ты должен дышать
Il faut que tu respires
Ты должен дышать
Il faut que tu respires
Ты должен дышать
Il faut que tu respires
Ты должен дышать





Autoren: Martin Yvon Deschamps


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.