Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
散乱している
淡い想い出
Scattered,
faint
memories
さよならは言わない
春の通り雨
I
won't
say
goodbye,
a
spring
shower
小さな体を振り解いて
Breaking
free
from
this
small
body
瞳に映すのは
ビジョン
What's
reflected
in
my
eyes
is
a
vision
だんだん遠くなる
だけど途切れない
It's
getting
further
and
further
away,
but
it
doesn't
break
誰かの温もり
不安と共に
Someone's
warmth,
along
with
anxiety
大切に仕舞ってたい
I
want
to
cherish
and
keep
it
safe
溶けて消えてしまっても
Even
if
it
melts
and
disappears
いつも通り明るい日差し
will
be
a
bright
sunny
day
as
always
輝いてみえるから
It
seems
to
shine
so
brightly
私から夜に飛び込んで
I'll
dive
into
the
night
from
myself
愛してみる
愛してみる
I'll
try
to
love,
I'll
try
to
love
Oh
幻や、まやかしじゃないよ
Oh,
it's
not
an
illusion,
not
a
trick
目を閉じていても眩しい
It's
dazzling
even
with
my
eyes
closed
私から夜に飛び込んで
I'll
dive
into
the
night
from
myself
愛してみる
始めてみる
私を(私を)
I'll
try
to
love,
I'll
start,
me
(me)
指先で作るフレーム
A
frame
created
with
my
fingertips
その、ずっと、ずっと先へ
To
that,
far,
far
ahead
去る者は追わない
夏の蜃気楼
I
won't
chase
after
those
who
leave,
a
summer
mirage
風に靡いてる
ビジョン
Fluttering
in
the
wind,
a
vision
いつも通り明るい日差し
A
bright
sunny
day
as
always
輝いてみえるから
It
seems
to
shine
so
brightly
私から夜に飛び込んで
I'll
dive
into
the
night
from
myself
愛してみる
愛してみる
I'll
try
to
love,
I'll
try
to
love
Oh
幻や、まやかしじゃないよ
Oh,
it's
not
an
illusion,
not
a
trick
目を閉じていても眩しい
It's
dazzling
even
with
my
eyes
closed
私から夜に飛び込んで
I'll
dive
into
the
night
from
myself
愛してみる
初めて見る
私を(私を)
I'll
try
to
love,
to
see
myself
for
the
first
time
(me)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Leigh B Roberts, Michael W Jones, Jonathan Louis Ehrlich
Album
LUMINOUS
Veröffentlichungsdatum
20-03-2024
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.