Schandmaul - Der Alchemist - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Der Alchemist - SchandmaulÜbersetzung ins Englische




Der Alchemist
The Alchemist
Mit kindlichen Augen erblickt ich die Welt,
With childlike eyes, I beheld the world,
Gewahrt all die Schätze, die Güter, das Geld.
Granted all the treasures, the goods, the money.
Verarmt schon geboren, die Eltern verloren,
Born poor, orphaned,
Konnte ich nur ersehnen den goldenen Schein,
I could only long for the golden gleam,
Trotz wütender Tränen, ich käme nie hinein.
Despite furious tears, I could never enter.
Ich wähnte das Gold brächt alleine mir Glück,
I thought that gold alone would bring me happiness,
Ich war still besessen - Stück für Stück,
I was silently obsessed - piece by piece,
Vergaß ich das Leben, gänzlich ergeben,
I forgot about life, completely devoted,
Betrat ich den Weg in die irdene Gruft,
I embarked on the path into the earthy tomb,
Folgend der Stimme, die flüsternd mich ruft.
Following the voice that whispers and calls me.
Ich such den Weg ins Licht!
I seek the path to the light!
Kein Gold der Welt erhellt die Dunkelheit!
No gold in the world brightens the darkness!
Ich such den Weg ins Licht!
I seek the path to the light!
Mein altes Leben ist Vergangenheit!
My old life is in the past!
Gefangen in mir schuf ich an stillen Orten,
Imprisoned within myself, I created in silent places,
Mein enges Gefängnis aus Zauberworten,
My narrow prison from magic words,
Die Formel zu finden, eh Kräfte mir schwinden,
To find the formula before my powers dwindle,
Um Gold statt der Steine herbei zu befehlen.
To summon gold instead of stones.
Ich fühlte die Gier und die Macht in mir schwelen.
I felt the greed and power swell within me.
Krank und verzehrt darb ich an jenem Ort,
Sick and wasted, I starved in that place,
Auf tückischen Flügeln flog die Hoffnung fort,
On treacherous wings, hope flew away,
Das Gold zu besitzen, mich mächtig zu wissen.
To possess the gold, to know myself to be powerful.
Was bleibt ist die Ödnis, verbranntes Land,
What remains is the wasteland, scorched earth,
Nichts blieb vom Leben, das ich gekannt.
Nothing remains of the life I knew.
Ich such den Weg ins Licht!
I seek the path to the light!
Kein Gold der Welt erhellt die Dunkelheit!
No gold in the world brightens the darkness!
Ich such den Weg ins Licht!
I seek the path to the light!
Mein altes Leben ist Vergangenheit!
My old life is in the past!
Ich such die Tür, ich such das Licht,
I seek the door, I seek the light,
Ich will den Weg, ich will das Licht zurück.
I want the way, I want the light back.
Doch meine Gier verdeckt die Sicht,
But my greed obscures my vision,
Der Ausweg scheint versperrt,
The way out seems blocked,
Ich seh ihn nicht.
I don't see it.
Ich such den Weg ins Licht!
I seek the path to the light!
Kein Gold der Welt erhellt die Dunkelheit!
No gold in the world brightens the darkness!
Ich such den Weg ins Licht!
I seek the path to the light!
Mein altes Leben ist Vergangenheit!
My old life is in the past!
Weg ins Licht!
The way to the light!
Ich such den Weg ins Licht!
I seek the way to the light!





Autoren: Matthias Richter, Martin Duckstein, Stefan Brunner, Thomas Andy Lindner, Birgit Muggenthaler-schmack, Anna Kraenzlein


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.