Schandmaul - Der Alchemist - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Der Alchemist - SchandmaulÜbersetzung ins Russische




Der Alchemist
Алхимик
Mit kindlichen Augen erblickt ich die Welt,
Детскими глазами я увидел мир,
Gewahrt all die Schätze, die Güter, das Geld.
Заметил все сокровища, блага, деньги.
Verarmt schon geboren, die Eltern verloren,
Рожденный в нищете, потерявший родителей,
Konnte ich nur ersehnen den goldenen Schein,
Я мог только мечтать о золотом блеске,
Trotz wütender Tränen, ich käme nie hinein.
Несмотря на горькие слезы, мне туда не попасть.
Ich wähnte das Gold brächt alleine mir Glück,
Я полагал, что золото само по себе принесет мне счастье,
Ich war still besessen - Stück für Stück,
Я был одержим им - кусочек за кусочком,
Vergaß ich das Leben, gänzlich ergeben,
Забыл о жизни, полностью поглощенный,
Betrat ich den Weg in die irdene Gruft,
Я ступил на путь в земную могилу,
Folgend der Stimme, die flüsternd mich ruft.
Следуя за голосом, который шепчет и зовет меня.
Ich such den Weg ins Licht!
Я ищу путь к свету!
Kein Gold der Welt erhellt die Dunkelheit!
Никакое золото мира не осветит тьму!
Ich such den Weg ins Licht!
Я ищу путь к свету!
Mein altes Leben ist Vergangenheit!
Моя прежняя жизнь осталась в прошлом!
Gefangen in mir schuf ich an stillen Orten,
Запертый в себе, я создавал в тихих местах,
Mein enges Gefängnis aus Zauberworten,
Свою тесную тюрьму из волшебных слов,
Die Formel zu finden, eh Kräfte mir schwinden,
Чтобы найти формулу, прежде чем силы мои иссякнут,
Um Gold statt der Steine herbei zu befehlen.
Чтобы повелевать золотом вместо камней.
Ich fühlte die Gier und die Macht in mir schwelen.
Я чувствовал, как во мне тлеют жадность и власть.
Krank und verzehrt darb ich an jenem Ort,
Больной и изможденный, я томился в этом месте,
Auf tückischen Flügeln flog die Hoffnung fort,
На коварных крыльях улетела надежда,
Das Gold zu besitzen, mich mächtig zu wissen.
Обладать золотом, чувствовать себя могущественным.
Was bleibt ist die Ödnis, verbranntes Land,
Осталась лишь пустота, выжженная земля,
Nichts blieb vom Leben, das ich gekannt.
Ничего не осталось от жизни, которую я знал.
Ich such den Weg ins Licht!
Я ищу путь к свету!
Kein Gold der Welt erhellt die Dunkelheit!
Никакое золото мира не осветит тьму!
Ich such den Weg ins Licht!
Я ищу путь к свету!
Mein altes Leben ist Vergangenheit!
Моя прежняя жизнь осталась в прошлом!
Ich such die Tür, ich such das Licht,
Я ищу дверь, я ищу свет,
Ich will den Weg, ich will das Licht zurück.
Я хочу найти путь, я хочу вернуть свет.
Doch meine Gier verdeckt die Sicht,
Но моя жадность застилает мне глаза,
Der Ausweg scheint versperrt,
Выход кажется запертым,
Ich seh ihn nicht.
Я его не вижу.
Ich such den Weg ins Licht!
Я ищу путь к свету!
Kein Gold der Welt erhellt die Dunkelheit!
Никакое золото мира не осветит тьму!
Ich such den Weg ins Licht!
Я ищу путь к свету!
Mein altes Leben ist Vergangenheit!
Моя прежняя жизнь осталась в прошлом!
Weg ins Licht!
Путь к свету!
Ich such den Weg ins Licht!
Я ищу путь к свету!





Autoren: Matthias Richter, Martin Duckstein, Stefan Brunner, Thomas Andy Lindner, Birgit Muggenthaler-schmack, Anna Kraenzlein


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.