Schelmish - Ecce mundi gaudium - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Ecce mundi gaudium - SchelmishÜbersetzung ins Russische




Ecce mundi gaudium
Радость мира сего
Ecce mundi gaudium
Вот радость мира сего
Ecce salus gentium
Вот спасение народов
Virgo parit filium
Дева рождает сына
Sine violentia
Без насилия
Ref.:
Припев:
Ave, virgo regia
Радуйся, дева царственная
Dei plena gratia
Полная Божьей благодати
Natus est de virgine
Рожден от девы
Sine viri semine
Без семени мужа
Qui mundat a crimine
Очищающий от греха
Rex, qui regit omnia
Царь, управляющий всем
Angelus pastoribus
Ангел пастухам
"Natus est is gentibus,
"Рожден Он для народов,
Qui dat pacem omnibus
Дарующий мир всем
Sua providentia
Своим провидением
Reges tria premia
Цари три дара
Offerentes varia
Принося различные
Stella ducit previa
Звезда ведет впереди
Ad salutis gaudia
К радости спасения
Cum nil scire potuit
Когда ничего не мог узнать
De nato, rex fremuit
О рожденном, царь разгневался
Et tota gens tremuit
И весь народ трепетал
Christi natalitia
Рождество Христово
Cum mori per gladios
Когда умереть от мечей
Rachel videt proprios,
Рахиль видит своих,
Mesta plorat, filios;
Скорбя, оплакивает сыновей;
Nulla sunt solatia
Нет утешения






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.