Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeune entrepreneur
Junger Unternehmer
Ça
en
vaut
pas
la
peine,
arrête
la
partie
Das
ist
es
nicht
wert,
hör
auf
mit
dem
Spiel
Moi
à
ta
place
tu
sais
j'aurais
refait
ma
vie
Ich
an
deiner
Stelle,
weißt
du,
hätte
mein
Leben
neu
gemacht
Si
j'les
écoutais,
j'finirais
dégoûté
Wenn
ich
auf
sie
hören
würde,
wäre
ich
am
Ende
angeekelt
Je
n'serais
qu'un
vulgaire
rate-pi
Ich
wäre
nur
ein
gemeiner
Versager
Abandonnant
son
navire
Der
sein
Schiff
verlässt
Ils
riaient
d'mes
échecs,
ils
m'ont
oublié
Sie
lachten
über
meine
Misserfolge,
sie
haben
mich
vergessen
Ils
décortiquent
mes
réussites
les
trouvant
illogiques
Sie
zerlegen
meine
Erfolge
und
finden
sie
unlogisch
J'suis
mon
propre
boss,
ça
depuis
tout
petit
Ich
bin
mein
eigener
Boss,
schon
seit
ich
klein
bin
J't'avoue
ça
rend
nerveux,
j'ai
l'humeur
à
Joe
Pesci
Ich
geb's
zu,
das
macht
nervös,
ich
hab
die
Laune
von
Joe
Pesci
Du
coup
j'ai
mon
style
comme
seule
arme
Also
habe
ich
meinen
Stil
als
einzige
Waffe
La
musique
comme
seul
arc,
descendant
d'Solaar
Die
Musik
als
einzigen
Bogen,
Nachfahre
von
Solaar
Les
gens
sont
mâches,
découragent
ceux
qui
entreprennent
Die
Leute
sind
fies,
entmutigen
die,
die
etwas
unternehmen
Peur
de
s'noyer
seuls
dans
leur
propre
peine
Angst,
allein
in
ihrem
eigenen
Leid
zu
ertrinken
Igo
je
n'serai
jamais
d'ceux-là
Alter,
ich
werde
nie
einer
von
denen
sein
À
ceux
qui
prennent
des
risques
An
die,
die
Risiken
eingehen
Pour
améliorer
leur
vie
je
passe
le
Salam
Um
ihr
Leben
zu
verbessern,
sende
ich
den
Salam
Tous
mes
jeunes
hustlers,
mes
jeunes
hustlers
All
meine
jungen
Hustler,
meine
jungen
Hustler
Oui,
j'ai
pris
mon
destin
entre
mes
mains
Ja,
ich
habe
mein
Schicksal
in
meine
Hände
genommen
Même
si
j'avoue
je
sais
pas
d'quoi
est
fait
demain
Auch
wenn
ich
zugebe,
ich
weiß
nicht,
was
morgen
bringt
J'ai
refusé
leur
salaire
de
misère
Ich
habe
ihren
Hungerlohn
abgelehnt
Compter
sur
la
retraite
j'pourrai
jamais
m'y
faire
Mich
auf
die
Rente
verlassen,
daran
kann
ich
mich
nie
gewöhnen
Mon
destin
entre
mes
mains
Mein
Schicksal
in
meinen
Händen
Même
si
j'sais
pas
d'quoi
est
fait
demain
Auch
wenn
ich
nicht
weiß,
was
morgen
bringt
Salaire
de
misère,
j'pourrai
jamais
m'y
faire
Hungerlohn,
daran
kann
ich
mich
nie
gewöhnen
Jeune
Africain
plus
proche
du
XXX
que
de
la
Voie
Lactée
Junger
Afrikaner,
näher
an
XXX
als
an
der
Milchstraße
Tu
veux
ouvrir
une
entreprise?
Ils
t'répondront
"callate"
Du
willst
ein
Unternehmen
gründen?
Sie
werden
dir
antworten
"Sei
still!"
Voilà
qu't'es
dépité
mais
tu
sais
qu'tu
n'fais
qu'débuter
Da
bist
du
niedergeschlagen,
aber
du
weißt,
dass
du
erst
anfängst
Heureusement
que
tu
n'as
pas
d'veine,
tu
t'las
serais
tailladée
Zum
Glück
hast
du
kein
Glück,
sonst
hättest
du
dir
die
Adern
aufgeschnitten
Face
à
tes
responsabilités,
femme
et
famille
à
dos
Konfrontiert
mit
deiner
Verantwortung,
Frau
und
Familie
im
Nacken
Personne
te
comprend,
Niemand
versteht
dich,
On
te
traite
comme
un
gosse
en
pleine
crise
d'ado
Man
behandelt
dich
wie
ein
Kind
mitten
in
der
Pubertätskrise
Le
seul
conseil
qu'on
t'donne,
c'est
"aban-abandonne"
Der
einzige
Rat,
den
man
dir
gibt,
ist
"gib-gib
auf"
Et
si
demain
tu
cartonnes,
bien
sûr
qu'ils
te
pardonneront
Und
wenn
du
morgen
Erfolg
hast,
klar
verzeihen
sie
dir
dann
Tout
ce
qu'ils
considèrent
perdu,
où
toi
tu
erres,
perdures
All
das,
was
sie
für
verloren
halten,
wo
du
umherirrst,
durchhältst
Refuses
de
rentrer
leur
dire
"j'ai
perdu"
Weigerst
dich
heimzukommen
und
ihnen
zu
sagen
"Ich
habe
verloren"
Quand
t'échoues,
ils
se
disent
"mais
qu'est-c'qu'ils
nous
fait?"
Wenn
du
scheiterst,
sagen
sie
sich
"Was
macht
der
denn?"
Quand
tu
réussis,
ils
se
demandent
"comment
il
a
fait?"
Wenn
du
Erfolg
hast,
fragen
sie
sich
"Wie
hat
er
das
gemacht?"
Igo
je
n'serai
jamais
d'ceux-là
Alter,
ich
werde
nie
einer
von
denen
sein
À
ceux
qui
prennent
des
risques
An
die,
die
Risiken
eingehen
Pour
améliorer
leur
vie
je
passe
le
Salam
Um
ihr
Leben
zu
verbessern,
sende
ich
den
Salam
Tous
mes
jeunes
hustlers,
mes
jeunes
hustlers
All
meine
jungen
Hustler,
meine
jungen
Hustler
Oui,
j'ai
pris
mon
destin
entre
mes
mains
Ja,
ich
habe
mein
Schicksal
in
meine
Hände
genommen
Même
si
j'avoue
je
sais
pas
d'quoi
est
fait
demain
Auch
wenn
ich
zugebe,
ich
weiß
nicht,
was
morgen
bringt
J'ai
refusé
leur
salaire
de
misère
Ich
habe
ihren
Hungerlohn
abgelehnt
Compter
sur
la
retraite
j'pourrai
jamais
m'y
faire
Mich
auf
die
Rente
verlassen,
daran
kann
ich
mich
nie
gewöhnen
Mon
destin
entre
mes
mains
Mein
Schicksal
in
meinen
Händen
Même
si
j'sais
pas
d'quoi
est
fait
demain
Auch
wenn
ich
nicht
weiß,
was
morgen
bringt
Salaire
de
misère,
j'pourrai
jamais
m'y
faire
Hungerlohn,
daran
kann
ich
mich
nie
gewöhnen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.