Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Your
car
passed
my
street
today
Твоя
машина
сегодня
проехала
мимо
моего
дома,
But
no
one
was
driving
Но
за
рулем
никого
не
было.
It
must
be
a
metaphor
Должно
быть,
это
метафора
For
losing
my
mind
Того,
как
я
схожу
с
ума.
Moving
slow
Двигаюсь
медленно,
But
way
out
of
control
Но
совершенно
теряю
контроль.
I'm
standing
amongst
you
all
Я
стою
среди
вас
всех,
And
nobody's
listening
И
никто
не
слушает.
So
hold
on
Так
что
держись
To
something
still
За
что-то
незыблемое.
To
something
still
За
что-то
незыблемое.
I
can't
stop
this
rocket
ship
Я
не
могу
остановить
эту
ракету,
From
lifting
me
higher
Которая
поднимает
меня
все
выше.
It's
sort
of
like
wedding
bells
Это
похоже
на
свадебные
колокола,
That
clamor
in
silence
Которые
звенят
в
тишине.
Moving
slow
Двигаюсь
медленно,
But
way
out
of
control
Но
совершенно
теряю
контроль.
We
grew
with
the
speed
of
light
Мы
росли
со
скоростью
света,
But
crashed
in
the
night
Но
разбились
в
ночи.
So
hold
on
Так
что
держись
To
something
still
За
что-то
незыблемое.
To
something
still
За
что-то
незыблемое.
So
do
you
listen
Так
ты
слушаешь
To
the
system
in
your
ear?
Голос
системы
у
себя
в
голове?
Sounds
like
a
whisper
Звучит
как
шепот.
Can
you
picture
anything?
Ты
можешь
хоть
что-то
представить?
We
grew
with
the
speed
of
light
Мы
росли
со
скоростью
света,
But
crashed
in
the
night
Но
разбились
в
ночи.
So
hold
on
Так
что
держись
To
something
still
За
что-то
незыблемое.
To
something
still
За
что-то
незыблемое.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Scott Weiland, Douglas Allan Grean
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.