Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ready Player One
Первому игроку приготовиться
So
I
heard
you
like
this
certain
game
throughout
the
Я
слышал,
тебе
нравится
одна
игра,
Most
of
your
days
you
try
to
aim
for
that
"Hall
of
the
fame"
В
которую
играешь
целыми
днями,
стремясь
в
"Зал
славы".
I
heard
that
wish
so
many
times
that
if
I
got
a
Я
слышал
это
желание
так
много
раз,
что
если
бы
я
получал
Single
dime
for
each
it
" would
be
a
golden
mine
"
Хоть
десять
центов
за
каждое,
у
меня
была
бы
"золотая
жила".
It
ain't
all
that
damn
rock
hard
if
you
just
play
Всё
не
так
уж
сложно,
если
играть
Real
smart
and
avoid
to
take
a
"bullet
in
your
heart"
С
умом
и
не
ловить
"пулю
в
сердце".
You
might
feel
like
" I'm
too
cool
Ты
можешь
думать:
"Я
слишком
крута,
And
no
monster
can
scare
me
you
fool
"
И
никакой
монстр
меня
не
напугает,
глупышка".
Ready
Player
One
It's
all
about
dem
skills
Первый
игрок,
всё
дело
в
навыках.
If
you
want
to
aim
high
you
better
not
stand
still
Если
хочешь
прицелиться
повыше,
лучше
не
стой
на
месте,
Or
you're
certain
to
die
Или
точно
погибнешь.
If
you
think
that
you've
got
what
it
takes
to
go
miles
Если
думаешь,
что
у
тебя
есть
всё,
чтобы
пройти
мили,
All
you
have
to
do
is
-" Play
the
damn
game
right?
"
Всё,
что
тебе
нужно,
это
- "Играть
правильно,
верно?".
Here
it
comes
whether
ya
ready
or
not
Вот
оно,
готова
ты
или
нет,
You
better
beat
your
best
score
and
give
it
all
you've
got
Лучше
побить
свой
лучший
счёт
и
выложиться
на
полную,
Because
the
moment
you
start
you
just
can't
ever
stop
Потому
что
как
только
начнёшь,
уже
не
сможешь
остановиться,
Cause
someone's
surely
waiting
to
take
your
spot
Ведь
кто-то
обязательно
ждёт,
чтобы
занять
твоё
место.
GG
easy
as
pie!
GG,
легко
как
пирог!
It's
really
ease
don't
lie
Это
действительно
легко,
не
лги.
GG
easy
as
pie!
GG,
легко
как
пирог!
GG
Have
fun
'n'
Good
Bye
GG,
повеселись
и
прощай.
So
how
about
you
get
advice
from
me
forget
all
about
Так
как
насчёт
совета
от
меня,
забудь
обо
всех
The
troubles
sit
tight
" cause
the
patience
the
key
"
Проблемах,
расслабься,
"ведь
терпение
- ключ".
Ya'll
got
all
the
time
you
need
no
reason
У
тебя
есть
всё
необходимое
время,
нет
причин
Breaking
the
speed
nothing
remotely
to
" lose
your
sleep
"
Превышать
скорость,
не
стоит
"терять
сон".
We
may
not
be
all
the
same
but
there's
Мы
можем
быть
не
совсем
одинаковы,
но
есть
A
major
probability
we
play
the
same
game
Большая
вероятность,
что
мы
играем
в
одну
и
ту
же
игру.
If
you
want
to
aim
high
you
better
not
stand
still
Если
хочешь
прицелиться
повыше,
лучше
не
стой
на
месте,
Or
you're
certain
to
die
Или
точно
погибнешь.
If
you
think
that
you've
got
what
it
takes
to
go
miles
Если
думаешь,
что
у
тебя
есть
всё,
чтобы
пройти
мили,
All
you
have
to
do
is
-" Play
the
damn
game
right?
"
Всё,
что
тебе
нужно,
это
- "Играть
правильно,
верно?".
Here
it
comes
whether
ya
ready
or
not
Вот
оно,
готова
ты
или
нет,
You
better
beat
your
best
score
and
give
it
all
you've
got
Лучше
побить
свой
лучший
счёт
и
выложиться
на
полную,
Because
the
moment
you
start
you
just
can't
ever
stop
Потому
что
как
только
начнёшь,
уже
не
сможешь
остановиться,
Cause
someone's
surely
waiting
to
take
your
spot
Ведь
кто-то
обязательно
ждёт,
чтобы
занять
твоё
место.
GG
easy
as
pie!
GG,
легко
как
пирог!
It's
really
ease
don't
lie
Это
действительно
легко,
не
лги.
GG
easy
as
pie!
GG,
легко
как
пирог!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: tomáš onderka
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.