Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Put On the Full Armor (Ephesians 6:11-12 – NASV)
Облекитесь во всеоружие Божье (К Ефесянам 6:11-12 – NASV)
Put
on
the
full
armor
of
God
Облекитесь
во
всеоружие
Божье,
Put
on
the
full
armor
of
God
Облекитесь
во
всеоружие
Божье,
So
that
you
may
be
able
to
stand
Чтобы
вам
мочь
противостать,
Firm
against
the
schemes
of
the
devil
Твердо,
козням
диавольским.
Put
on
the
full
armor
of
God
Облекитесь
во
всеоружие
Божье,
Put
on
the
full
armor
of
God
Облекитесь
во
всеоружие
Божье,
Put
on
the
full
armor
of
God
Облекитесь
во
всеоружие
Божье,
So
that
you
may
be
able
to
stand
Чтобы
вам
мочь
противостать,
Firm
against
the
schemes
of
the
devil
Твердо,
козням
диавольским.
Put
on
the
full
armor
of
God
Облекитесь
во
всеоружие
Божье,
For
our
struggle
is
not
against
flesh
and
blood
Потому
что
наша
брань
не
против
крови
и
плоти,
But
against
the
rulers
Но
против
начальств,
Against
the
powers
Против
властей,
Against
the
world
forces
of
this
darkness
Против
мироправителей
тьмы
века
сего,
Against
the
spiritual
forces
of
wickedness
Против
духов
злобы
поднебесных.
In
the
heavenly
places
В
поднебесье.
Put
on
the
full
armor
of
God
Облекитесь
во
всеоружие
Божье,
Put
on
the
full
armor
of
God
Облекитесь
во
всеоружие
Божье,
Put
on
the
full
armor
of
God
Облекитесь
во
всеоружие
Божье,
So
that
you
may
be
able
to
stand
Чтобы
вам
мочь
противостать,
Firm
against
the
schemes
of
the
devil
Твердо,
козням
диавольским.
Put
on
the
full
armor
of
God
Облекитесь
во
всеоружие
Божье,
For
our
struggle
is
not
against
flesh
and
blood
Потому
что
наша
брань
не
против
крови
и
плоти,
But
against
the
rulers
Но
против
начальств,
Against
the
powers
Против
властей,
Against
the
world
forces
of
this
darkness
Против
мироправителей
тьмы
века
сего,
Against
the
spiritual
forces
of
wickedness
Против
духов
злобы
поднебесных.
In
the
heavenly
places
В
поднебесье.
Put
on
the
full
armor
of
God
Облекитесь
во
всеоружие
Божье,
Put
on
the
armor
Облекитесь
в
броню,
Put
on
the
armor
of
God
Облекитесь
в
броню
Божью,
Put
on
the
armor
Облекитесь
в
броню,
The
armor
of
God
Броню
Божью.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Paul Baloche, Ed Kerr
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.