Scylla - L'étoile - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

L'étoile - ScyllaÜbersetzung ins Russische




L'étoile
Звезда
Les étoiles (les étoiles..., les étoiles...)
Звезды (звезды..., звезды...)
Si elles sont faites pour briller, la mienne est dur a voir
Если они созданы сиять, мою трудно увидеть.
Elle est quelqu'part dans le ciel, dans l'enfer ou l'purgatoire
Она где-то на небе, в аду или чистилище.
Elle était censée me guider, elle m'a dit "suis moi, tu vas voir"
Она должна была меня вести, она сказала: "Следуй за мной, сам увидишь".
J'ai bu la tasse mais cul sec, une mer entière c'est rude à boire Mon étoile c'est la lutte, c'est sans cesse se renforcer
Я хлебнул лиха, да залпом, целое море тяжело выпить. Моя звезда это борьба, это постоянное самосовершенствование.
Apprendre à se forger dans les entrailles de la brute
Учиться закалять себя в утробе зверя.
C'est réclamer la lune et puis n'se battre que pour des causes qui d'avance n'ont pratiquement aucune chance d'être remportée
Это требовать луну, а затем сражаться только за те дела, у которых заранее практически нет шансов на победу.
Mon étoile est tordue, oui mais je l'aime comme ça
Моя звезда кривая, да, но я люблю ее такой.
Je n'f'rais jamais fortune, j'resterais un soldat
Я никогда не разбогатею, я останусь солдатом.
Même si ça me torture, je ne peux que rugir de détresse
Даже если это меня мучает, я могу только рычать от отчаяния.
J'n'ai pas d'or pur mais je vous jure que j'ai le public de mes rêves
У меня нет чистого золота, но клянусь, у меня есть публика моей мечты.
Mon étoile sait sans trêve conquiert la bête en moi, donc obliger de m'isoler
Моя звезда неустанно покоряет зверя во мне, поэтому я вынужден изолироваться.
Les entendre jouer les sauvage, mais les écouter miauler
Слышать, как они играют в дикарей, но слушать их мяуканье.
Les voir rentrer dans la peau de personnages qu'on leur à créés, mais dans lesquels ils finissent par être pris au piège
Видеть, как они вживаются в образы персонажей, которых им создали, но в которых они, в конце концов, оказываются в ловушке.
Mon étoile n'est pas qu'la mienne, elle guide des milliers d'hommes j'pense
Моя звезда не только моя, она ведет, думаю, тысячи людей.
Je n'sais pas si c'est la tienne, mais si oui, bonne chance!
Я не знаю, твоя ли это звезда, но если да, то удачи тебе!
Mon étoile est celles de ceux qui doute qu'un jour, la chance viendra
Моя звезда это звезда тех, кто сомневается, что однажды удача придет.
Mais qui savent que ce qu'on appelle bonheur est avant tout un choix, oui!
Но кто знает, что то, что мы называем счастьем, это прежде всего выбор, да!
Celle de ceux qui savent qu'ils vont tous finir sous un drap
Звезда тех, кто знает, что все они окажутся под простыней.
Mais qui espèrent que quelque part, ici, quelqu'un se souviendra d'eux!
Но кто надеется, что где-то здесь, кто-то будет их помнить!
Quoique mon étoile me ramène
Куда бы моя звезда меня ни привела,
Je compte lui ouvrir grand les bras
Я готов распахнуть ей свои объятия.
Dans mes veines, je me rappelle
В моих венах, я помню,
Que n'cesse de couler l'sang des rois
Что не перестает течь кровь королей.
Je promets que sur ma tête, jamais le sourire n's'enlèvera
Я обещаю, что с моего лица никогда не сойдет улыбка.
Je l'ai juré à ma mère et elle vient d'mourir dans mes bras
Я поклялся в этом своей матери, и она только что умерла у меня на руках.
Quoique mon étoile me ramène
Куда бы моя звезда меня ни привела,
Je compte lui ouvrir grand les bras
Я готов распахнуть ей свои объятия.
Dans mes veines, je me rappelle
В моих венах, я помню,
Que n'cesse de couler l'sang des rois
Что не перестает течь кровь королей.
Je promets que sur ma tête, jamais le sourire n's'enlèvera
Я обещаю, что с моего лица никогда не сойдет улыбка.
Je l'ai juré à ma mère et elle vient d'mourir dans mes bras
Я поклялся в этом своей матери, и она только что умерла у меня на руках.
Mon étoile est celle de ceux qui sont ici par erreur
Моя звезда это звезда тех, кто здесь по ошибке.
Oui, elle brille, mais dans des cieux parallèles
Да, она сияет, но в параллельных небесах.
(Face à mon étoile, les autres salivent)
(Перед моей звездой другие слюнки пускают.)
Quand mon étoile brille, les autres s'alignent
Когда моя звезда сияет, другие выстраиваются в ряд.
Mon étoile est celle de ceux convaincu dur comme fer
Моя звезда это звезда тех, кто твердо убежден,
Qu'ils viennent d'un peuple extra-terrestre, et furent lâchement abandonné en route
Что они происходят из внеземной расы и были подло брошены на полпути.
La légende veut que si tu fixes trop longtemps mon étoile céleste, tu risques fortement de te changer en ours (wourrh)
Легенда гласит, что если слишком долго смотреть на мою небесную звезду, есть большой риск превратиться в медведя (рррр).
Ceux qu'avancent en pleine confiance même quand la morsure se rapproche
Тех, кто идет вперед с полной уверенностью, даже когда укус приближается.
Parce qu'ils savent que la peur mène droit vers le côté obscure de la force
Потому что они знают, что страх ведет прямо к темной стороне силы.
Ceux qui s'lèvent et qui ne plient pas face au vent
Тех, кто встает и не сгибается перед ветром.
Qui rêve de transpercer un tank avec un vulgaire drapeau blanc
Кто мечтает пронзить танк обычным белым флагом.
Ceux et celles qui s'sacrifient à chercher le remède
Тех, кто жертвует собой в поисках лекарства.
Qui ont perdu vies mais pour à chaque fois mieux renaître
Кто потерял жизнь, но каждый раз возрождается заново.
Ceux qui marche sur un fil invisible sans jamais perdre pied
Тех, кто идет по невидимой нити, никогда не теряя равновесия.
Sur le toit du monde en équilibre les yeux fermés
На крыше мира, балансируя с закрытыми глазами.
Mon étoile guide celles et ceux pour qui trop grand coeur n'est pas un aveu d'faiblesse
Моя звезда ведет тех, для кого слишком большое сердце не признак слабости.
Dans la grandeur d'âme et l'étrange guide leurs semblables dans les feux d'détresse
В величии души и странности ведут своих подобных в огне бедствия.
Ceux qui savent subir en maniant l'art de se redresser
Тех, кто умеет терпеть, владея искусством выпрямляться.
Dans chacune de leur pupille je vois mon étoile se refléter
В каждом их зрачке я вижу отражение своей звезды.
Quoique mon étoile me ramène
Куда бы моя звезда меня ни привела,
Je compte lui ouvrir grand les bras
Я готов распахнуть ей свои объятия.
Dans mes veines, je me rappelle
В моих венах, я помню,
Que n'cesse de couler l'sang des rois
Что не перестает течь кровь королей.
Je promets que sur ma tête, jamais le sourire n's'enlèvera
Я обещаю, что с моего лица никогда не сойдет улыбка.
Je l'ai juré à ma mère et elle vient d'mourir dans mes bras
Я поклялся в этом своей матери, и она только что умерла у меня на руках.
Quoique mon étoile me ramène
Куда бы моя звезда меня ни привела,
Je compte lui ouvrir grand les bras
Я готов распахнуть ей свои объятия.
Dans mes veines, je me rappelle
В моих венах, я помню,
Que n'cesse de couler l'sang des rois
Что не перестает течь кровь королей.
Je promets que sur ma tête, jamais le sourire n's'enlèvera
Я обещаю, что с моего лица никогда не сойдет улыбка.
Je l'ai juré à ma mère et elle vient d'mourir dans mes bras
Я поклялся в этом своей матери, и она только что умерла у меня на руках.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.