Sehabe - Eleştirisk - 2009 Versiyonu - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Eleştirisk - 2009 Versiyonu - SehabeÜbersetzung ins Deutsche




Eleştirisk - 2009 Versiyonu
Eleştirisk - 2009 Version
Kültürü salladın, oldu mu abicim?
Du hast die Kultur erschüttert, hat es geklappt, mein Lieber?
Acımamak elde mi? Kendini tartsana
Kann ich denn anders, als Mitleid zu haben? Wäge dich doch mal selbst.
Türkçe'mi bozmana göz yumamam ben
Dass du mein Türkisch verdirbst, darüber kann ich nicht hinwegsehen.
Eli kolu bağlamam dinle ve anla
Ich fessele dir nicht Hände und Füße, hör zu und versteh.
Sözleri söylerim, gençliğim dinlesin
Ich sage die Worte, damit meine Jugend sie hört.
Dilini korumalı Türk evladı
Ein türkisches Kind muss seine Sprache schützen.
Ben tanık oldum, sen sanık olma
Ich wurde Zeuge, sei du kein Angeklagter.
Gavurun kelimeleri dilime dolanmış
Die Wörter der Fremden haben sich auf meiner Zunge verheddert.
"Hoşça kal", "arkada kal" hadi "bye bye"
"Auf Wiedersehen", "bleib zurück", und dann "bye bye".
"Merhaba" demek yerine denir mi "hi may"?
Sagt man statt "Hallo" etwa "hi may"?
Elleri kolları zincire bağladık
Wir haben Hände und Füße in Ketten gelegt.
Amerikan uşağına benzedik hay hay
Wir sind den amerikanischen Lakaien ähnlich geworden, heureka.
Naber bro, nasılsın homie, tamamım ok, rahat ol baby
Was geht, Bro, wie geht's, Homie, mir geht's gut, okay, entspann dich, Baby.
New track gedi, ooo mersi, recorddan beyaz bi' zenci
Neuer Track kam, ooo merci, ein Weißer vom Record, ein Schwarzer.
Testere besmele çek ve de kes dili
Nimm die Säge, sprich die Basmala und schneide die Zunge ab.
Pestili çıkana kadar etme pes
Gib nicht auf, bis du am Ende bist.
Ve yes flex testi geçemedin adamım
Und yes, Flex-Test nicht bestanden, mein Freund.
Deste deste beste ses getirmez
Stapelweise Reime bringen keinen Erfolg.
Thanks for add rapper, rapimiz west cost
Thanks for add, Rapper, unser Rap ist West Coast.
Capimiz yoktur, tipimiz kofti
Caps haben wir nicht, unser Aussehen ist mies.
Ghettolarda kan, hepimiz gangsta
Blut in den Ghettos, wir alle sind Gangster.
Yanımda kızlar, cebimde para
Mädels an meiner Seite, Geld in meiner Tasche.
"Hop" dedik, rap müzik bu değil
"Stopp", sagten wir, das ist keine Rap-Musik.
Kültürü bilemedin göremedin fakat ama
Du kanntest die Kultur nicht, hast sie nicht gesehen, aber dennoch.
Tiki rapin deli gibi babalara gelebilir
Proll-Rap kann den Alten übel aufstoßen.
Elin bide hamur eli kalemini bırak
Deine Hand ist noch im Teig, leg den Stift weg.
Pembe bir perdede pencere ben gibi
Ein Fenster in einem rosa Vorhang, so wie ich.
Bence de bencili pençele permatik
Meiner Meinung nach, kralle den Egoisten, Permatik.
Bence bu pantolon popolara Pentegon
Ich finde, diese Hose ist für die Hintern das Pentagon.
Parçala paraları parçamı dinle
Zerstückle das Geld, hör meinen Track.
Magazinel yönümüz olamaz evet ama
Eine Boulevard-Seite können wir nicht haben, ja, aber.
Magazine bi' bak, hele bak; sanatı bel altı
Schau dir mal die Klatschpresse an, schau mal; Kunst unter der Gürtellinie.
Arama motoru beni göremese bile bak
Auch wenn die Suchmaschine mich nicht sehen kann, schau.
Sehabe burada bil, burası yeraltı (burası yeraltı)
Wisse, Sehabe ist hier, das hier ist der Untergrund (das hier ist der Untergrund).
Pantolon altına boxerı giyme de
Trag keine Boxershorts unter der Hose.
Salla bir Osman'ı, koy bide postanı
Schick einen Osman los, und leg deine Beute dazu.
Postunu deldiren podyuma çıkacak
Wer seine Haut stechen lässt, wird auf dem Laufsteg landen.
Silikonu memelere doldur hacı
Füll die Brüste mit Silikon, Alter.
Arabadan inerken yanlışlıkla frikik vericem gözünü bir kapat
Beim Aussteigen aus dem Auto werde ich versehentlich einen Fauxpas begehen, schließ mal deine Augen.
Tabi tabi Teletabi suratını badanala
Klar, klar, Teletubby-Gesicht überpinseln.
Dere tepe, tepe tepe şöhreti kullan
Über Berg und Tal, nutze den Ruhm aus.
Topa da vuramaz ama tenis kortunda spora da reklamı karıştıracak
Kann nicht mal den Ball treffen, aber auf dem Tennisplatz Sport mit Werbung vermischen.
Ya da kamera gören jet ski civciv
Oder das Jet-Ski-Küken, das eine Kamera sieht.
Kayıp adadaki adamı oynıycak?
Wird er den Mann auf der verlorenen Insel spielen?
Albüm tanıtımı kola yeni manken
Album-Promotion, Cola, neues Model.
Hepiniz aynı tip hepiniz kofti
Ihr seid alle derselbe Typ, ihr seid alle mies.
Ali şam babası Petek dansöz
Ali ist ein Nichtsnutz, Petek eine Bauchtänzerin.
Hülya yavşar, Gökhan özenti
Hülya ist eine Schlampe, Gökhan ein Nachahmer.
Tipi tipin pipisinin pimini de çeke çeke
Typ, dessen Penis' Sicherungsstift er immer wieder zieht.
Nasıra tutar elin otuz artı birden
Kriegt deine Hand Schwielen davon, plus einunddreißig?
Tipi tipin pipisinin pimini de çeke çeke
Typ, dessen Penis' Sicherungsstift er immer wieder zieht.
Nasıra tutar elin otuz artı birden
Kriegt deine Hand Schwielen davon, plus einunddreißig?
Gizli kamera namusu bozar ha?
Verdirbt eine versteckte Kamera den Anstand, ha?
Elinde peçete yapmacık ağla
Mit einem Taschentuch in der Hand, heuchlerisch weinen.
Karo kızın kara kıçını kanatır aslar
Asse lassen den schwarzen Arsch der Karo-Dame bluten.
Evli adamlar magazine bomba
Verheiratete Männer sind eine Bombe für die Klatschpresse.
Basına da işgal, güya pişman
Besetzung für die Presse, angeblich reumütig.
Taşak arası kaşar kaç para orda?
Wie viel kostet der Käse zwischen den Eiern dort?
Sehabe, naber bebek?
Sehabe, was geht, Baby?
Sağda da solda da sahnede ben
Rechts und links, auf der Bühne bin ich.
Yeraltı adına hepinize acıyorum
Im Namen des Untergrunds bemitleide ich euch alle.
Dilimde yergi gözümde nem
Spott auf meiner Zunge, Feuchtigkeit in meinen Augen.
Rakı balık arasına kalabalık olamadan
Bevor es zwischen Rakı und Fisch zu voll wird.
Aman aman kameraman kameranı kapat hadi
Oh je, Kameramann, schalt deine Kamera aus, los.
Magazine bir polemik yapamadan edemedi
Er konnte nicht anders, als eine Polemik für die Klatschpresse zu starten.
Dedik ona deli gibi dedikodu şart
Wir sagten ihm, Klatsch und Tratsch ist wie verrückt notwendig.





Autoren: Barış çetin


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.