Selda Bağcan - Eşkiya Dünyaya Hükümdar Olmaz - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Eşkiya Dünyaya Hükümdar Olmaz - Selda BağcanÜbersetzung ins Englische




Eşkiya Dünyaya Hükümdar Olmaz
An Outlaw Never Rules the World
Bir yanımı sardı müfreze kolu
One side of me is surrounded by a detachment of soldiers
Bir yanımı sardı varilci oğlu
The other side is surrounded by a son of a barrel-maker
Beşyüz atlı ile kestiler yolu
They cut off my path with five hundred horsemen
Eşkiya dünyaya anam hükümdar olmaz
An outlaw, my dear, never rules the world
Beşyüz atlı ile kestiler yolu
They cut off my path with five hundred horsemen
Eşkiya dünyaya anam hükümdar olmaz
An outlaw, my dear, never rules the world
Sinop kalesinden uçtum denize
I flew from the fortress of Sinop into the sea
Tam üç gün üç gece göründü Rize
For three full days and nights, I saw Rize
Karşıki dağlardan gel oldu bize
It came to us from the mountains on the other side
Eşkıya dünyaya anam hükümdar olmaz
An outlaw, my dear, never rules the world
Karşıki dağlardan gel oldu bize
It came to us from the mountains on the other side
Eşkıya dünyaya anam hükümdar olmaz
An outlaw, my dear, never rules the world






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.