Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moliendo Café - Live
Moliendo Café - Live
Cuando
la
tarde
languidece
renacen
las
sombras,
When
the
afternoon
wanes,
the
shadows
are
reborn,
Y
en
la
quietud
los
cafetales
vuelven
a
sentir,
And
in
the
stillness
the
coffee
plantations
come
to
life
again,
Esta
triste
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda
This
sad
love
song
of
the
old
mill
Que
en
el
letargo
de
la
noche
parece
decir...
That
in
the
lethargy
of
the
night
seems
to
say...
Cuando
la
tarde
languidece
renacen
las
sombras,
When
the
afternoon
wanes,
the
shadows
are
reborn,
En
la
quietud
los
cafetales
vuelven
a
sentir,
In
the
stillness
the
coffee
plantations
come
to
life
again,
Esta
triste
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda
This
sad
love
song
of
the
old
mill
En
el
letargo
de
la
noche
parece
decir.
In
the
lethargy
of
the
night
seems
to
say.
Una
pena
de
amor,
una
tristeza
A
sorrow
of
love,
a
sadness
Canta
el
zambo
Manuel
en
su
amargura,
Sings
the
black
man
Manuel
in
his
bitterness,
Pasa
incansable
la
noche
moliendo
café.
The
night
passes
tirelessly
milling
coffee.
Cuando
la
tarde
languidece
renacen
las
sombras,
When
the
afternoon
wanes,
the
shadows
are
reborn,
En
la
quietud
los
cafetales
vuelven
a
sentir,
In
the
stillness
the
coffee
plantations
come
to
life
again,
Esta
triste
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda,
This
sad
love
song
of
the
old
mill,
En
el
letargo
de
la
noche
parece
decir...
In
the
lethargy
of
the
night
seems
to
say...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.