Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'l'amour,
je
vais
t'en
donner
chaque
soir
et
chaque
matin
Liebe
werde
ich
dir
jede
Nacht
und
jeden
Morgen
geben
Tu
griffes
comme
une
lionne,
tu
miaules
comme
un
petit
chaton
Du
kratzt
wie
eine
Löwin,
du
miaust
wie
ein
kleines
Kätzchen
T'auras
des
cadeaux
plus
qu'à
Noël,
on
fera
pousser
plein
d'sapins
Du
wirst
mehr
Geschenke
als
zu
Weihnachten
bekommen,
wir
werden
viele
Tannenbäume
pflanzen
J'aime
quand
tu
mets
ta
pépite,
carré,
couleur
châtain
Ich
mag
es,
wenn
du
deine
Perücke
trägst,
eckig,
kastanienfarben
Je
serai
l'antidote
qui
te
sauve
la
vie
Ich
werde
das
Gegenmittel
sein,
das
dir
das
Leben
rettet
Ou
le
remède
qui
te
nique
la
santé
Oder
das
Heilmittel,
das
deine
Gesundheit
ruiniert
Je
serai
le
bateau
sur
lequel
tu
chavires
Ich
werde
das
Schiff
sein,
auf
dem
du
kenterst
J'aimerais
qu'on
vive
une
histoire
qui
sera
belle
à
chanter
Ich
wünsche
mir,
dass
wir
eine
Geschichte
erleben,
die
schön
zu
besingen
ist
Laisse
mon
cœur
te
chanter
oulala
(oulala)
Lass
mein
Herz
dir
"Oulala"
singen
(oulala)
Laisse-moi
te
faire
des
oulala
(oulala)
Lass
mich
dir
"Oulalas"
machen
(oulala)
Laisse
ton
cœur
me
chanter
oulala
(oulala)
Lass
dein
Herz
mir
"Oulala"
singen
(oulala)
Laisse
nos
âmes
danser
Funana
(oulala)
Lass
unsere
Seelen
Funana
tanzen
(oulala)
Tellement
de
loups
sur
ses
côtes,
mais
y
a
qu'moi
qui
la
savoure
So
viele
Wölfe
an
ihren
Seiten,
aber
nur
ich
genieße
sie
Elle
est
douce
comme
Ella
Mai,
violente
comme
Octavia
Sie
ist
sanft
wie
Ella
Mai,
wild
wie
Octavia
Bella,
mon
cœur
est
à
toi,
pas
besoin
d'I
love
you
Bella,
mein
Herz
gehört
dir,
kein
"Ich
liebe
dich"
nötig
Tellement
d'sirènes
sur
mes
côtes,
mais
y
a
qu'toi
qui
peut
m'avoir
So
viele
Sirenen
an
meinen
Seiten,
aber
nur
du
kannst
mich
haben
Ah,
ah,
ah-ah-ah
Ah,
ah,
ah-ah-ah
Et
c'qu'on
fait,
et
c'que
l'on
dit
Und
was
wir
tun,
und
was
wir
sagen
On
vivra
comme
dans
un
film,
sans
aucune
comédie
Wir
werden
wie
in
einem
Film
leben,
ohne
jede
Komödie
Pas
d'Juliette,
pas
d'Roméo,
nous
c'est
Quavo
et
Saweetie
Keine
Julia,
kein
Romeo,
wir
sind
Quavo
und
Saweetie
Bouge
ton
corps
sur
le
mien,
le
temps
que
j'trouve
une
mélodie
Bewege
deinen
Körper
auf
meinem,
während
ich
eine
Melodie
finde
J'suis
un
vrai
OG,
tu
n'as
pas
à
t'en
faire,
on
vivra
comme
des
fous
Ich
bin
ein
echter
OG,
du
musst
dir
keine
Sorgen
machen,
wir
werden
wie
Verrückte
leben
Et
si
je
t'offre
le
monde,
où
voudras-tu
t'enfuir?
Und
wenn
ich
dir
die
Welt
schenke,
wohin
wirst
du
fliehen
wollen?
Bébé,
tu
n'as
pas
à
t'en
faire,
une
relation
sans
faille
Baby,
du
musst
dir
keine
Sorgen
machen,
eine
Beziehung
ohne
Makel
Peut-être
qu'elle
sera
sans
fin
Vielleicht
wird
sie
endlos
sein
Je
serai
l'antidote
qui
te
sauve
la
vie
Ich
werde
das
Gegenmittel
sein,
das
dir
das
Leben
rettet
Ou
le
remède
qui
te
nique
la
santé
Oder
das
Heilmittel,
das
deine
Gesundheit
ruiniert
Je
serai
le
bateau
sur
lequel
tu
chavires
Ich
werde
das
Schiff
sein,
auf
dem
du
kenterst
J'aimerais
qu'on
vive
une
histoire
qui
sera
belle
à
chanter
Ich
wünsche
mir,
dass
wir
eine
Geschichte
erleben,
die
schön
zu
besingen
ist
Laisse
mon
cœur
te
chanter
oulala
(oulala)
Lass
mein
Herz
dir
"Oulala"
singen
(oulala)
Laisse-moi
te
faire
des
oulala
(oulala)
Lass
mich
dir
"Oulalas"
machen
(oulala)
Laisse
ton
cœur
me
chanter
oulala
(oulala)
Lass
dein
Herz
mir
"Oulala"
singen
(oulala)
Laisse
nos
âmes
danser
Funana
(oulala)
Lass
unsere
Seelen
Funana
tanzen
(oulala)
Tellement
de
loups
sur
ses
côtes,
mais
y
a
qu'moi
qui
la
savoure
So
viele
Wölfe
an
ihren
Seiten,
aber
nur
ich
genieße
sie
Elle
est
douce
comme
Ella
Mai,
violente
comme
Octavia
Sie
ist
sanft
wie
Ella
Mai,
wild
wie
Octavia
Bella,
mon
cœur
est
à
toi,
pas
besoin
d'I
love
you
Bella,
mein
Herz
gehört
dir,
kein
"Ich
liebe
dich"
nötig
Tellement
d'sirènes
sur
mes
côtes,
mais
y
a
qu'toi
qui
peut
m'avoir
So
viele
Sirenen
an
meinen
Seiten,
aber
nur
du
kannst
mich
haben
Laisse
mon
cœur
te
chanter
oulala,
oulala
(oulala,
oulala)
Lass
mein
Herz
dir
"Oulala,
Oulala"
singen
(oulala,
oulala)
Laisse
ton
cœur
me
chanter
oulala
(oulala,
oulala)
Lass
dein
Herz
mir
"Oulala"
singen
(oulala,
oulala)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hugo Fornacciari, Theo Lellouche, Mamadou Coulibaly
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.