Senfo - Sokağın İçine Dal - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Sokağın İçine Dal - SenfoÜbersetzung ins Russische




Sokağın İçine Dal
Нырнуть в Улицу
Tüm yanlışlar karşımdaydı
Все ошибки были передо мной,
Doğruların farkındaydım
Я осознавал, что правильно.
Geceler bitmek bilmez
Ночи казались бесконечными,
Yoruldum aga baygın kaldım
Я устал, брат, вырубился.
Koştum yoruldu ayaklarım
Бежал, пока ноги не отвалились,
Ama bilmiyosun çok uzaktayım
Но ты не знаешь, как далеко я.
Yine düştüm-kalktım uzatmayın
Снова падал, вставал, не тяните,
Ben kendime güldüm, ağlamayın
Я смеялся над собой, не плачь.
Denedim denedim, Olmadı bak.
Пытался, пытался, но не вышло, видишь.
Bi çıkış yolu yok, kapılar kapanıyor, ya
Нет выхода, двери закрываются, да.
Üzerime, bütün kapılar hep üzerime.
На меня, все двери всегда на меня.
Bu mahallenin bi delisi var,
В этом районе есть сумасшедший,
Adı da senfo, hiç korkusu yok.
Его зовут Senfo, ему всё нипочём.
Yarını yok.
У него нет завтра.
Geçmişi bok içinde olsa da çabalıyor.
Даже если прошлое в дерьме, он старается.
Kanımı kağıda akıtıyorum, ya ya ya
Изливаю свою кровь на бумагу, да, да, да
Yıldızlara bakıp ateşliyorum, ya ya ya
Смотрю на звезды и стреляю, да, да, да
Sokakları gezip dolaşıyorum,
Брожу по улицам,
Kedi köpekleri selamlıyorum
Приветствую кошек и собак,
Artık insanları ayıkıyorum, ben üzülüyorum
Теперь я сторонюсь людей, мне грустно.
Sokağın içine dal, kafa kıyak. Sigara yak, ey
Нырни в улицу, кайф лови. Закури, эй.
Kendine bi yol ara, o yolların sonu tuzak, ey
Ищи свой путь, но конец этих дорог ловушка, эй.
Gecenin içine dal, Kendini bırak,
Нырни в ночь, отпусти себя,
Desinler hatta
Пусть говорят даже,
Bu adam hasta. Zevk alıyor acılardan. ey
Что этот парень больной. Наслаждается болью, эй.
Sokağın içine dal aga,
Нырни в улицу, брат,
Daha yeni başladı maç ama çok sakatlanan var
Матч только начался, но много травмированных.
Sana yoksa katlanan yak aga,
Если тебе не к кому обратиться, затянись, брат,
Ama hep dostların her taraftalar. ey
Но все твои друзья всегда рядом, эй.
Her taraftalar.
Всегда рядом.
Kan emici bitmiyor her tarafta kan.
Кровопийцы не исчезают, везде кровь.
Bu ellerim her gün hep sokak kokar
Мои руки каждый день пахнут улицей.
Ölüyosun her gün, her sokak mezar, sana.
Ты умираешь каждый день, каждая улица могила для тебя.
Biliyorum evet biliyorum
Я знаю, да, я знаю.
Lanet olsun her şeyi biliyorum, her şeyi görüyorum
Будь проклято, я всё знаю, я всё вижу.
Ama bildiğimin sonu pislik, yine tam içindeyim
Но конец того, что я знаю мерзость, и я снова в самом центре этого.
Paradoksların.
Парадоксов.
Orta parmağım havada para doglarına.
Мой средний палец вверх денежным псам.
Pa pa pa pa pa
Па-па-па-па-па.
Kafaları iyi ama paraları kir
У них всё круто, но деньги грязные.
Sen onları iyi ama beni kötü bil lan!
Ты считаешь их хорошими, а меня плохим, да!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.