Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yokluğunda
bulmaca
doldurdum
In
your
absence,
I
filled
out
crossword
puzzles
Ezberledim
sevdiğin
cümleleri
I
memorized
your
favorite
phrases
Görenlerin
gözünden
yaş
aktı
Tears
flowed
from
the
eyes
of
those
who
saw
me
Hesabımız
şaştı,
çözemedim
Our
account
is
messed
up,
I
couldn't
solve
it
Nası'
buldun
(buldun)
zavallı
hâllerimi?
How
did
you
find
(find)
my
pathetic
state?
Çok
mu
gördün
kırık
hayallerimi?
Did
you
see
too
much
of
my
broken
dreams?
Ağlamadım,
gözüme
su
kaçtı
I
didn't
cry,
water
just
got
into
my
eyes
Hesabımız
şaştı,
çözemedim
Our
account
is
messed
up,
I
couldn't
solve
it
Adımız
aşk
böceği,
belli
değil
çiçeği
We're
called
love
bugs,
but
our
flower
is
unclear
Yarıladım
geceyi,
sabahım
yok
I
halved
the
night,
I
have
no
morning
Ne
zaman
aşk
çıkacak,
yüreğimi
yakacak?
When
will
love
appear,
and
burn
my
heart?
Yerimiz
yok
yatacak,
sebebi
çok
We
have
no
place
to
sleep,
there
are
many
reasons
"Sabret"
diyorlar
bana
aşk
içinde
They
tell
me
to
be
patient
in
love
Gördüğüm
manzara
çok
net
biçimde
The
scene
I
see
is
very
clear
Hem
özü
hem
sözü
bir
yüreğim
My
heart
is
one
with
both
its
essence
and
its
words
Her
önüme
gelen
adres
peşinde
Chasing
every
address
that
comes
my
way
"Sabret"
diyorlar
bana
aşk
içinde
They
tell
me
to
be
patient
in
love
Gördüğüm
manzara
çok
net
biçimde
The
scene
I
see
is
very
clear
Hem
özü
hem
sözü
bir
yüreğim
My
heart
is
one
with
both
its
essence
and
its
words
Her
önüme
gelen
adres
peşinde
Chasing
every
address
that
comes
my
way
Yokluğunda
bulmaca
doldurdum
In
your
absence,
I
filled
out
crossword
puzzles
Ezberledim
sevdiğin
cümleleri
I
memorized
your
favorite
phrases
Görenlerin
gözünden
yaş
aktı
Tears
flowed
from
the
eyes
of
those
who
saw
me
Hesabımız
şaştı,
çözemedim
Our
account
is
messed
up,
I
couldn't
solve
it
Nası'
buldun
(buldun)
zavallı
hâllerimi?
How
did
you
find
(find)
my
pathetic
state?
Çok
mu
gördün
kırık
hayallerimi?
Did
you
see
too
much
of
my
broken
dreams?
Ağlamadım,
gözüme
su
kaçtı
I
didn't
cry,
water
just
got
into
my
eyes
Hesabımız
şaştı,
çözemedim
Our
account
is
messed
up,
I
couldn't
solve
it
Adımız
aşk
böceği,
belli
değil
çiçeği
We're
called
love
bugs,
but
our
flower
is
unclear
Yarıladım
geceyi,
sabahım
yok
I
halved
the
night,
I
have
no
morning
Ne
zaman
aşk
çıkacak,
yüreğimi
yakacak?
When
will
love
appear,
and
burn
my
heart?
Yerimiz
yok
yatacak,
sebebi
çok
We
have
no
place
to
sleep,
there
are
many
reasons
"Sabret"
diyorlar
bana
aşk
içinde
They
tell
me
to
be
patient
in
love
Gördüğüm
manzara
çok
net
biçimde
The
scene
I
see
is
very
clear
Hem
özü
hem
sözü
bir
yüreğim
My
heart
is
one
with
both
its
essence
and
its
words
Her
önüme
gelen
adres
peşinde
Chasing
every
address
that
comes
my
way
"Sabret"
diyorlar
bana,
aşk
içinde
They
tell
me
to
be
patient
in
love
Gördüğüm
manzara
çok
net
biçimde
The
scene
I
see
is
very
clear
Hem
özü
hem
sözü
bir
yüreğim
My
heart
is
one
with
both
its
essence
and
its
words
Her
önüme
gelen
adres
peşinde
Chasing
every
address
that
comes
my
way
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Serdar Ortac
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.