Serdar Ortaç - İşim Olmaz - Remix - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

İşim Olmaz - Remix - Serdar OrtaçÜbersetzung ins Englische




İşim Olmaz - Remix
I'm Not Interested - Remix
Of of of of, bugünlerde çok canım sıkkın
Ugh, ugh, ugh, I'm so down these days
Tövbe
God forbid
Hehey, hey yavrum hey
Hey, hey baby hey
Ner'de o eski günler be, ner'de, ner'de?
Where are those old days, where, where?
İşim olmaz hiç Allah'tan korkmayan aciz insanla (aciz)
I'm not interested in a weak person who doesn't fear God (weak)
İşim olmaz aşk üzerinde uğraşan ilim irfanla (kati)
I'm not interested in knowledge and wisdom that mess with love (definite)
Kanamaktaydım, aramaktaydım yüce aşkın yüzünü (bahtsız)
I was bleeding, searching for the face of sublime love (unlucky)
Sana kalsaydım tutanaktaydım boşamaktan hüznü (vicdansız)
If it were up to you, I'd be in the records, saddened by divorce (heartless)
Hayat açasın önümü, tutmuyor kollarım
Life, open my path, my arms are failing
Niye yaşasın ölümü kimsesiz kulların?
Why should lonely souls live death?
Aşk ne buzlar eritir, kimse görmüyor (görmüyor)
Love melts ice, but no one sees (doesn't see)
En yüce duygudan yerim kimse bilmiyor (ner'de?)
No one knows the place I hold for the noblest emotion (where?)
İşim olmaz, benden de güzeli yok
I'm not interested, there's no one more beautiful than me
İşim olmaz, hiç işim olmaz, hiç işim olmaz ki (ner'de?)
I'm not interested, not at all, not at all (where?)
Bu bakımdan benden çok üzeni yok
In this regard, no one has been hurt more than me
Üzen olmaz, hiç üzen olmaz, hiç üzen olmaz ki (tövbe)
No one hurts, no one hurts at all, not at all (God forbid)
İşim olmaz, benden de güzeli yok
I'm not interested, there's no one more beautiful than me
İşim olmaz, hiç işim olmaz, hiç işim olmaz ki (ner'de?)
I'm not interested, not at all, not at all (where?)
Bu bakımdan benden çok üzeni yok
In this regard, no one has been hurt more than me
Üzen olmaz, hiç üzen olmaz, hiç üzen olmaz ki (hayde)
No one hurts, no one hurts at all, not at all (come on)
İşim olmaz hiç Allah'tan korkmayan aciz insanla
I'm not interested in a weak person who doesn't fear God
İşim olmaz aşk üzerinde uğraşan ilim irfanla
I'm not interested in knowledge and wisdom that mess with love
Kanamaktaydım, aramaktaydım yüce aşkın yüzünü
I was bleeding, searching for the face of sublime love
Sana kalsaydım tutanaktaydım boşamaktan hüznü
If it were up to you, I'd be in the records, saddened by divorce
Hayat açasın önümü, tutmuyor kollarım
Life, open my path, my arms are failing
Niye yaşasın ölümü kimsesiz kulların?
Why should lonely souls live death?
Aşk ne buzlar eritir, kimse görmüyor
Love melts ice, but no one sees
En yüce duygudan yerim kimse bilmiyor
No one knows the place I hold for the noblest emotion
İşim olmaz, benden de güzeli yok
I'm not interested, there's no one more beautiful than me
İşim olmaz, hiç işim olmaz, hiç işim olmaz ki
I'm not interested, not at all, not at all
Bu bakımdan benden çok üzeni yok
In this regard, no one has been hurt more than me
Üzen olmaz, hiç üzen olmaz, hiç üzen olmaz ki
No one hurts, no one hurts at all, not at all
İşim olmaz, benden de güzeli yok
I'm not interested, there's no one more beautiful than me
İşim olmaz, hiç işim olmaz, hiç işim olmaz ki
I'm not interested, not at all, not at all
Bu bakımdan benden çok üzeni yok
In this regard, no one has been hurt more than me
Üzen olmaz, hiç üzen olmaz, hiç üzen olmaz ki (tövbe)
No one hurts, no one hurts at all, not at all (God forbid)
Hayat açasın önümü, tutmuyor ki kollarım
Life, open my path, my arms are failing
Niye yaşasın ölümü o kimsesiz kulların?
Why should those lonely souls live death?
Aşk ne buzlar eritir, kimse görmüyor
Love melts ice, but no one sees
En yüce duygudan yerim kimse bilmiyor
No one knows the place I hold for the noblest emotion
İşim olmaz, benden de güzeli yok
I'm not interested, there's no one more beautiful than me
Bu bakımdan benden çok üzeni yok
In this regard, no one has been hurt more than me
İşim olmaz, benden de güzeli yok (ner'de?)
I'm not interested, there's no one more beautiful than me (where?)
Bu bakımdan benden çok üzeni yok (hayde)
In this regard, no one has been hurt more than me (come on)
Benden daha çok üzebilir misin? (Ner'de?)
Can you hurt me more? (Where?)
Benden daha çok gülebilir misin? (Ner'de?)
Can you laugh more than me? (Where?)
Of of of of, bugünlerde çok canım sıkkın
Ugh, ugh, ugh, I'm so down these days
Tövbe
God forbid





Autoren: Serdar Ortac, Volga Tamoz


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.