Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İşim Olmaz - Remix
I'm Not Interested - Remix
Of
of
of
of,
bugünlerde
çok
canım
sıkkın
Ugh,
ugh,
ugh,
I'm
so
down
these
days
Hehey,
hey
yavrum
hey
Hey,
hey
baby
hey
Ner'de
o
eski
günler
be,
ner'de,
ner'de?
Where
are
those
old
days,
where,
where?
İşim
olmaz
hiç
Allah'tan
korkmayan
aciz
insanla
(aciz)
I'm
not
interested
in
a
weak
person
who
doesn't
fear
God
(weak)
İşim
olmaz
aşk
üzerinde
uğraşan
ilim
irfanla
(kati)
I'm
not
interested
in
knowledge
and
wisdom
that
mess
with
love
(definite)
Kanamaktaydım,
aramaktaydım
yüce
aşkın
yüzünü
(bahtsız)
I
was
bleeding,
searching
for
the
face
of
sublime
love
(unlucky)
Sana
kalsaydım
tutanaktaydım
boşamaktan
hüznü
(vicdansız)
If
it
were
up
to
you,
I'd
be
in
the
records,
saddened
by
divorce
(heartless)
Hayat
açasın
önümü,
tutmuyor
kollarım
Life,
open
my
path,
my
arms
are
failing
Niye
yaşasın
ölümü
kimsesiz
kulların?
Why
should
lonely
souls
live
death?
Aşk
ne
buzlar
eritir,
kimse
görmüyor
(görmüyor)
Love
melts
ice,
but
no
one
sees
(doesn't
see)
En
yüce
duygudan
yerim
kimse
bilmiyor
(ner'de?)
No
one
knows
the
place
I
hold
for
the
noblest
emotion
(where?)
İşim
olmaz,
benden
de
güzeli
yok
I'm
not
interested,
there's
no
one
more
beautiful
than
me
İşim
olmaz,
hiç
işim
olmaz,
hiç
işim
olmaz
ki
(ner'de?)
I'm
not
interested,
not
at
all,
not
at
all
(where?)
Bu
bakımdan
benden
çok
üzeni
yok
In
this
regard,
no
one
has
been
hurt
more
than
me
Üzen
olmaz,
hiç
üzen
olmaz,
hiç
üzen
olmaz
ki
(tövbe)
No
one
hurts,
no
one
hurts
at
all,
not
at
all
(God
forbid)
İşim
olmaz,
benden
de
güzeli
yok
I'm
not
interested,
there's
no
one
more
beautiful
than
me
İşim
olmaz,
hiç
işim
olmaz,
hiç
işim
olmaz
ki
(ner'de?)
I'm
not
interested,
not
at
all,
not
at
all
(where?)
Bu
bakımdan
benden
çok
üzeni
yok
In
this
regard,
no
one
has
been
hurt
more
than
me
Üzen
olmaz,
hiç
üzen
olmaz,
hiç
üzen
olmaz
ki
(hayde)
No
one
hurts,
no
one
hurts
at
all,
not
at
all
(come
on)
İşim
olmaz
hiç
Allah'tan
korkmayan
aciz
insanla
I'm
not
interested
in
a
weak
person
who
doesn't
fear
God
İşim
olmaz
aşk
üzerinde
uğraşan
ilim
irfanla
I'm
not
interested
in
knowledge
and
wisdom
that
mess
with
love
Kanamaktaydım,
aramaktaydım
yüce
aşkın
yüzünü
I
was
bleeding,
searching
for
the
face
of
sublime
love
Sana
kalsaydım
tutanaktaydım
boşamaktan
hüznü
If
it
were
up
to
you,
I'd
be
in
the
records,
saddened
by
divorce
Hayat
açasın
önümü,
tutmuyor
kollarım
Life,
open
my
path,
my
arms
are
failing
Niye
yaşasın
ölümü
kimsesiz
kulların?
Why
should
lonely
souls
live
death?
Aşk
ne
buzlar
eritir,
kimse
görmüyor
Love
melts
ice,
but
no
one
sees
En
yüce
duygudan
yerim
kimse
bilmiyor
No
one
knows
the
place
I
hold
for
the
noblest
emotion
İşim
olmaz,
benden
de
güzeli
yok
I'm
not
interested,
there's
no
one
more
beautiful
than
me
İşim
olmaz,
hiç
işim
olmaz,
hiç
işim
olmaz
ki
I'm
not
interested,
not
at
all,
not
at
all
Bu
bakımdan
benden
çok
üzeni
yok
In
this
regard,
no
one
has
been
hurt
more
than
me
Üzen
olmaz,
hiç
üzen
olmaz,
hiç
üzen
olmaz
ki
No
one
hurts,
no
one
hurts
at
all,
not
at
all
İşim
olmaz,
benden
de
güzeli
yok
I'm
not
interested,
there's
no
one
more
beautiful
than
me
İşim
olmaz,
hiç
işim
olmaz,
hiç
işim
olmaz
ki
I'm
not
interested,
not
at
all,
not
at
all
Bu
bakımdan
benden
çok
üzeni
yok
In
this
regard,
no
one
has
been
hurt
more
than
me
Üzen
olmaz,
hiç
üzen
olmaz,
hiç
üzen
olmaz
ki
(tövbe)
No
one
hurts,
no
one
hurts
at
all,
not
at
all
(God
forbid)
Hayat
açasın
önümü,
tutmuyor
ki
kollarım
Life,
open
my
path,
my
arms
are
failing
Niye
yaşasın
ölümü
o
kimsesiz
kulların?
Why
should
those
lonely
souls
live
death?
Aşk
ne
buzlar
eritir,
kimse
görmüyor
Love
melts
ice,
but
no
one
sees
En
yüce
duygudan
yerim
kimse
bilmiyor
No
one
knows
the
place
I
hold
for
the
noblest
emotion
İşim
olmaz,
benden
de
güzeli
yok
I'm
not
interested,
there's
no
one
more
beautiful
than
me
Bu
bakımdan
benden
çok
üzeni
yok
In
this
regard,
no
one
has
been
hurt
more
than
me
İşim
olmaz,
benden
de
güzeli
yok
(ner'de?)
I'm
not
interested,
there's
no
one
more
beautiful
than
me
(where?)
Bu
bakımdan
benden
çok
üzeni
yok
(hayde)
In
this
regard,
no
one
has
been
hurt
more
than
me
(come
on)
Benden
daha
çok
üzebilir
misin?
(Ner'de?)
Can
you
hurt
me
more?
(Where?)
Benden
daha
çok
gülebilir
misin?
(Ner'de?)
Can
you
laugh
more
than
me?
(Where?)
Of
of
of
of,
bugünlerde
çok
canım
sıkkın
Ugh,
ugh,
ugh,
I'm
so
down
these
days
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Serdar Ortac, Volga Tamoz
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.