Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai pas d'regrets
J'ai pas d'regrets
J′ai
pas
de
regret
I
have
no
regrets
D'avoir
fait
ce
que
j′ai
fait
For
doing
what
I
did
Je
pouvais
plus
vivre
avec
sa
peine
I couldn't
live
with
her
pain
anymore
Jetez-moi
la
pierre
Throw a
stone
at
me
Si
vous
n'avez
jamais
If
you've
never
Tant
souffert
comme
moi
je
souffrais
Suffered
as
much
as
I
have
Par
grande
misère
In
great
misery
Elle
avait
oublié
She
had
forgotten
Ce
que
c'est
pour
de
vrai
quand
on
s′aime
What
it
really
is
like
when
you
love
each
other
Mon
soleil
d′hiver
My
winter
sun
Mon
eau
fraîche
en
été
My
cold
water
in
summer
Ma
Nelly...
je
l'aimais...
je
l′ai
tuée
My
Nelly...
I
loved
her...
I
killed
her
Dans
toutes
vos
prisons
To
all
your
prisons
Mettez-moi
dans
le
fond
d'un
cachot
Throw
me
in
the
depths
of
a
dungeon
J′y
vais
pourrir
I
will
rot
there
Et
j'y
pourrai
mourir
And
I
will
be
able to
die
there
Car
je
n′ai
plus
de
goût
pour
le
jour
Because
I
have
no
more
taste
for
life
Mais
j'y
reverrai
But
I
will
see
there
Lorsque
je
serai
seul
When
I
am
alone
Mes
premiers
vrais
cadeaux
de
mariage
My
first
real
wedding
gifts
Sa
main
dans
la
mienne
Her
hand
in
mine
Et
son
corps
dans
mon
lit
And
her
body
in
my
bed
Et
son
souffle
mêlé
à
ma
vie
And
her
breath
mixed
with
my
life
Cette
complainte
que
j'entends
This
lament
that
I
hear
C′est
un
air
de
limonaire
It
is
a
street
organ
tune
Qu′un
invalide
débonnaire
That
a
pleasant
invalid
Me
serine
en
passant
Keeps
playing
as
he
passes
Fait
divers
sans
apprêt
A
straightforward
news
item
Tragédie
élémentaire
An
elementary
tragedy
Histoire
éternelle
et
sommaire
An
eternal
and
basic
story
De
pauvre
gens
qui
s'aimaient
Of
poor
people
who
loved
each
other
Son
coeur,
mon
coeur
Her
heart,
my
heart
Et
l′espoir
qui
se
meurt
And
the
hope
that
dies
Le
travail
peu
à
peu
vous
sépare
Work
gradually
separates
you
La
nuit,
le
jour
Night,
day
On
se
cherche
toujours
You
always
keep
looking
for
each
other
Et
l'amour
crève
au
fond
d′une
cour
And
love
dies
in
the
depths
of
a
courtyard
Vous
qui
souffrez
You
who
suffer
Fallait
pas
vous
aimer
You
shouldn't
have
loved
each
other
Fallait
pas
écouter
les
poètes
You
shouldn't
have
listened
to
the
poets
Souffrir
à
deux
Suffering
together
C'est
pas
plus
merveilleux
Is
not
more
wonderful
Que
de
souffrir
sans
personne
et
sans
feu
Than
suffering
alone
and
without
fire
Et
vous
gueulez
And
you
scream
Et
vous
vous
entêtez
And
you
persist
Moi
aussi,
je
veux
rire
à
la
fête
I
also
want
to
laugh
at
the
party
Ne
m′abandonnez
pas
Don't
abandon
me
Je
veux
mordre
au
bon
pain
de
la
joie
I
want
to
savor
the
sweet
bread
of
joy
On
reste
en
plan
We
are
stranded
Et
l'amour
fiche
le
camp
And
love
takes
flight
En
tournant
sur
un
air
de
manège
Spinning
on
a
carousel
tune
On
reste
là
et
l'on
ne
comprend
pas
We
stand
there
and
can't
understand
Et
l′on
pleure
une
vie
qui
s′en
va...
And
we
weep
for
a
life
that
is
slipping
away...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Boris Vian, Benjamin Walter
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.