Serge Reggiani - Que tu es impatiente la mort - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Que tu es impatiente la mort - Serge ReggianiÜbersetzung ins Englische




Que tu es impatiente la mort
How Impatient You Are, Death
La mort est passée ce soir-là
Death passed by that night
Pour prendre un gosse de quinze ans
To take a boy of fifteen years
Pour le serrer dans ses grands bras
To hold him in her cold arms
Et l′étouffer avec sa robe de jacinthes
And smother him with her robe of hyacinths
La mort a couché ce soir-là
Death slept that night
Dans le lit d'une belle fille
In a beautiful girl's bed
Pour une étreinte d′une fois
For a one-time embrace
Et n'a laissé que cendre froide et sans parfum
And left only cold, scentless ashes
Que tu es impatiente, la mort
How impatient you are, Death
On fait le chemin au devant de toi
We walk the path towards you
Il suffisait d'attendre
It was enough to wait
Que tu es impatiente, la mort
How impatient you are, Death
La partie perdue, tu le sais déjà
The lost game, you already know it
Tout recommencera
Everything will start again
Le soleil sur l′eau
The sun on the water
Tu n′y peux rien
You can't do anything about it
L'ombre d′une fleur
The shadow of a flower
Tu n'y peux rien
You can't do anything about it
La joie dans la rue
The joy in the street
Les fraises des bois
Wild strawberries
Un sourire en mai
A smile in May
Tu n′y peux rien
You can't do anything about it
Une valse valse
A waltz waltzing
Tu n'y peux rien
You can't do anything about it
Un bateau qui passe
A passing boat
Tu n′y peux rien
You can't do anything about it
Un oiseau qui chante
A singing bird
L'herbe du fossé
The ditch grass
Et la pluie si lasse
And the weary rain
Tu n'y peux rien
You can't do anything about it
La mort est revenue ce soir
Death returned that night
Avec sa robe d′iris noirs
With her robe of black irises
La mort est revenue chez moi
Death returned to my home
On a frappé... Ouvrez la porte... La voilà
There was a knock... Open the door... Here she is
Elle brûlait comme une lampe
She burned like a lamp
Dans une nuit près de la mer
In a night by the sea
Elle brûlait comme un feu rouge
She burned like a red light
À l′arrière d'un camion sourd sur les chemins
On the back of a deaf truck on the roads
Que tu es impatiente, la mort...
How impatient you are, Death...





Autoren: Boris Paul Vian, Louis Emile Marie Bessieres


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.