Serge Reggiani - Que tu es impatiente la mort - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Que tu es impatiente la mort - Serge ReggianiÜbersetzung ins Russische




Que tu es impatiente la mort
Как же ты нетерпелива, смерть
La mort est passée ce soir-là
Смерть пришла тем вечером,
Pour prendre un gosse de quinze ans
Забрать мальчишку пятнадцати лет,
Pour le serrer dans ses grands bras
Прижать к себе в свои объятья,
Et l′étouffer avec sa robe de jacinthes
И задушить гиацинтовым платьем.
La mort a couché ce soir-là
Смерть лежала тем вечером
Dans le lit d'une belle fille
В постели прекрасной девушки,
Pour une étreinte d′une fois
В объятиях всего лишь на миг,
Et n'a laissé que cendre froide et sans parfum
И оставила лишь холодный пепел без аромата.
Que tu es impatiente, la mort
Как же ты нетерпелива, смерть,
On fait le chemin au devant de toi
Мы идем навстречу тебе,
Il suffisait d'attendre
Стоило лишь подождать.
Que tu es impatiente, la mort
Как же ты нетерпелива, смерть,
La partie perdue, tu le sais déjà
Партия проиграна, ты это знаешь,
Tout recommencera
Все начнется сначала:
Le soleil sur l′eau
Солнце на воде,
Tu n′y peux rien
Ты ничего не можешь с этим поделать.
L'ombre d′une fleur
Тень цветка,
Tu n'y peux rien
Ты ничего не можешь с этим поделать.
La joie dans la rue
Радость на улице,
Les fraises des bois
Земляника в лесу,
Un sourire en mai
Улыбка в мае,
Tu n′y peux rien
Ты ничего не можешь с этим поделать.
Une valse valse
Вальс, вальс,
Tu n'y peux rien
Ты ничего не можешь с этим поделать.
Un bateau qui passe
Проплывающий корабль,
Tu n′y peux rien
Ты ничего не можешь с этим поделать.
Un oiseau qui chante
Птица, что поет,
L'herbe du fossé
Трава у канавы,
Et la pluie si lasse
И такой усталый дождь,
Tu n'y peux rien
Ты ничего не можешь с этим поделать.
La mort est revenue ce soir
Смерть вернулась этим вечером
Avec sa robe d′iris noirs
В своем платье из черных ирисов.
La mort est revenue chez moi
Смерть вернулась ко мне домой.
On a frappé... Ouvrez la porte... La voilà
Постучали... Откройте дверь... Вот она.
Elle brûlait comme une lampe
Она горела, как лампа,
Dans une nuit près de la mer
В ночи у моря.
Elle brûlait comme un feu rouge
Она горела, как красный фонарь,
À l′arrière d'un camion sourd sur les chemins
В задней части глухого грузовика на дороге.
Que tu es impatiente, la mort...
Как же ты нетерпелива, смерть...





Autoren: Boris Paul Vian, Louis Emile Marie Bessieres


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.