Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Compagnons de rimes et de notes
Companions of Rhymes and Notes
Compagnons
de
rimes
et
de
notes
Companions
of
rhymes
and
notes
Serge
Utgé-Royo
Serge
Utgé-Royo
Compagnons
de
rimes
et
de
notes,
Companions
of
rhymes
and
notes,
Nous
avons
cheminé
bien
longtemps
We
have
traveled
for
a
long
time,
Notre
rêve
est
passé
sous
les
portes
Our
dreams
have
walked
through
doors
Et
voyage
sur
l'aile
du
vent...
And
fly
on
the
wings
of
the
wind.
Nous
avons
caressé
des
guitares
We
have
stroked
guitars
Qui
se
sont
succédé
sous
nos
doigts
That
have
passed
beneath
our
fingers,
En
soufflant
une
plainte
bizarre
Whispering
a
strange
lament,
Comme
une
tendresse
dans
la
voix...
Like
tenderness
in
a
voice.
Quelques-uns
reprenaient
nos
ballades,
Some
have
sung
our
ballads,
Nos
espoirs
de
bonne
qualité
Our
dreams
of
quality.
Et
nous
terminions
la
promenade
And
we
have
finished
the
walk
Par
les
rues
endormies
des
cités
Through
the
sleeping
streets
of
cities.
Compagnons
de
rimes
et
de
notes,
Companions
of
rhymes
and
notes,
Nous
avons
cheminé
bien
longtemps
We
have
traveled
for
a
long
time,
Notre
rêve
est
passé
sous
les
portes
Our
dreams
have
walked
through
doors
Et
voyage
sur
l'aile
du
vent...
And
fly
on
the
wings
of
the
wind.
Sans
souci
de
la
caste
blafarde
Without
worrying
about
the
pale
caste
Qui
voudrait
contrôler
nos
chemins,
That
wants
to
control
our
paths,
Nous
avons
troussé
dans
nos
mansardes,
We
have
composed
in
our
attics,
Malgré
tout,
d'assez
jolis
refrains
Despite
everything,
quite
beautiful
refrains.
Si
les
mots
qui
sortaient
de
nos
bouches
If
the
words
that
came
from
our
mouths
Salissaient
un
peu
trop
l'horizon,
Soiled
the
horizon
a
little
too
much,
La
musique
savait
des
retouches
The
music
knew
how
to
retouch
Qui
rendaient
possibles
nos
chansons...
And
make
our
songs
possible.
Compagnons
de
rimes
et
de
notes,
Companions
of
rhymes
and
notes,
Nous
avons
cheminé
bien
longtemps
We
have
traveled
for
a
long
time,
Notre
rêve
est
passé
sous
les
portes
Our
dreams
have
walked
through
doors
Et
voyage
sur
l'aile
du
vent...
And
fly
on
the
wings
of
the
wind.
Nous
cachons
au
creux
de
nos
mémoires
We
hide
in
the
recesses
of
our
memories
Des
instants
merveilleux
d'émotion
Wonderful
moments
of
emotion,
Au
milieu
de
combats
dérisoires
In
the
midst
of
petty
battles,
Et
malgré
la
pâleur
des
lampions
And
despite
the
pale
lamplight.
Nous
avons
ri
au
nez
de
la
gloire,
We
have
laughed
in
the
face
of
glory,
Planté
un
bras
d'honneur
aux
marchands...
Given
the
finger
to
merchants.
Maintenant
que
sourient
nos
histoires,
Now
that
our
stories
smile,
Qu'il
est
bon
d'être
restés
vivants
How
good
it
is
to
be
alive.
Compagnons
de
rimes
et
de
notes,
Companions
of
rhymes
and
notes,
Nous
avons
cheminé
bien
longtemps
We
have
traveled
for
a
long
time,
Notre
rêve
est
passé
sous
les
portes
Our
dreams
have
walked
through
doors
Et
voyage
sur
l'aile
du
vent...
And
fly
on
the
wings
of
the
wind.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.